Nathan
2025/08/26 18:03
請告訴我 「報復」 的英語!
在家裡,想對孩子說「不可以報復對方」。
回答
・Give it back
・Give as good as you get
・Retaliate
Don't give it back to them like that, honey.
「不可以那樣還回去喔,親愛的。」
「Give it back」是「還回去」這個意思的片語,當有人拿走或借走自己的東西時會用到。這是在要求對方把自己的東西還回來時使用的表達方式。這個片語常常在日常對話或小孩搶玩具的情境中聽到。另外,這種說法比較不禮貌,所以最好不要對上司或需要尊敬的人使用。
Don't always give as good as you get. Sometimes it's better to walk away.
「不是每次都要以牙還牙,有時候選擇離開會更好喔。」
Don't retaliate when someone does something wrong to you.
「當有人對你做了不好的事時,不要報復。」
Give as good as you get和Retaliate這兩個詞都表示對他人行為的反應,但語氣上有所不同。Give as good as you get常用於日常對話或競爭場合,也有正面的意思。例如,互開玩笑或在運動競賽中互相較勁等情境。另一方面,Retaliate則多用於比較嚴重、帶有敵意的情況。它強調對不正當行為或攻擊進行報復,經常出現在法律相關的語境中。
回答
・fight back
・hit back
「報復」在英語中,可以如上所述這樣表達。
Don't fight back at the other person. If someone assaults you, please tell your teacher.
(不要對對方反擊。如果有人攻擊你,請告訴老師。)
※ assault(施暴、攻擊等)
If I get hit, I hit back. This is my motto.
(如果我被打,我就會反擊。這是我的座右銘。)
※順帶一提,使用 hit 的俚語 hit me up 有「聯絡我」的意思。
Taiwan