Iris
2025/08/26 18:03
請告訴我 「肋骨突出」 的英語!
因為太瘦了,所以想說「肋骨都凸出來了」。
回答
・Ribs sticking out
・Ribs showing through
・Ribs are protruding
You're so thin. Your ribs are sticking out.
你太瘦了,肋骨都凸出來了。
「Ribs sticking out」是指「肋骨突顯出來」。主要有兩種情況會使用這個表達。第一種是指人或動物因為極度營養不良或生病而變得非常瘦,導致肋骨在皮膚下變得明顯。這種情況通常暗示著悲慘的狀況或健康問題。第二種則是指因為體格或肌肉發展,肋骨變得明顯,這時通常是因為訓練或減肥的結果,身體仍然是健康的。
I saw a stray dog on the street today, with its ribs showing through its skin. It was so skinny and looked so sad.
今天我在路上看到一隻流浪狗,牠的肋骨從皮膚下清楚可見。牠非常瘦,看起來很可憐。
You're too skinny. Your ribs are protruding.
你太瘦了,肋骨都凸出來了。
Ribs showing through是指體重不足或非常瘦的人所呈現的狀態,是一個常見的表達方式。另一方面,Ribs are protruding則更具體,強調肋骨從身體上凸顯出來。這個表達通常用來表示營養不良或健康問題。兩者意思相近,但Ribs are protruding所描述的狀況更為嚴重。
回答
・ribs stand out
首先,「肋骨」是 “rib”。通常會用複數形 “ribs”。
“stand out” 廣為人知的意思是「顯眼、突出」,但也可以用來表示骨頭或血管「浮現出來」。
例句
I've been losing weight rapidly, and now my ribs stand out. I should probably talk to a doctor about it.
最近體重下降得很快,現在肋骨好像都浮現出來了。我大概應該去諮詢醫生。
Her ribs stand out so prominently that it's concerning; she should prioritize her health.
她的肋骨非常明顯地浮現出來,讓人很擔心。她應該要優先考慮自己的健康。
Taiwan