Sheng
2025/08/26 18:03
請告訴我 「理想型」 的英語!
當你找到自己喜歡的對象時會說「那個人完全是我的理想型!」,那這句話用英文要怎麼說呢?
回答
・Right up my alley
・Right down my alley
・Hit the nail on the head
That girl is right up my alley!
那個女孩,完全就是我的菜!
「Right up my alley」這個片語,帶有「我擅長的領域」或「完全符合我的喜好」的意思。舉例來說,當某件事需要特定技能或知識,或是符合自己的興趣、嗜好時,就可以使用這個片語。例如,數學很拿手的人可以用「Math problems are right up my alley」來表達「數學題目是我的強項」。另外,喜歡電影的人也可以用「This movie is right up my alley」來表達「這部電影完全符合我的喜好」。
This project is right down my alley. I can definitely help you with it.
這個專案完全是我的強項,我絕對可以幫你。
That girl is totally my type. You hit the nail on the head!
那個女孩完全是我的菜。你說得一點都沒錯!
Right down my alley這個片語,是在指某件事正好是自己擅長或感興趣的領域時使用。例如,對電影很熟悉的人遇到有關電影的話題時,想表達「這正是我的專長」時就可以用這個片語。
另一方面,Hit the nail on the head則是在某人完全正確地理解或說明某件事時使用。當有人提出精準的意見或解決方法時,就可以用來表達「沒錯,完全正確」。
回答
・She is my type!
對於自己喜歡的類型的人,可以說「那個人是我的菜」,用 "type"來表達。
・Did you see the girl we passed? She was really my type! I want to exchange contact info with her.
(你有看到我們擦身而過的那個女生嗎?完全是我的菜!我好想跟她交換聯絡方式。)
順帶一提,如果想說「陷入愛河」的時候,可以這樣說。
・I fell in love with her.
(我愛上她了。)
Taiwan