Iris

Iris

2025/08/26 18:03

請告訴我 「請把腳尖繃直。」 的英語!

在芭蕾教室裡,想對正在練習的學生說:「請把腳尖繃直。」

0 31
Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/04 10:13

回答

・Point your toes.
・Stretch your toes out.
・Point your toes straight.

Remember to point your toes during the routine.
在動作過程中,請記得要把腳尖伸直。

Point your toes.是指將腳趾伸直,讓整隻腳呈一直線的指令。這個片語主要用於芭蕾、瑜伽、體操、花式滑冰等運動或舞蹈的教學與指導時。此外,在調整身體姿勢、做伸展或運動時也會使用。直譯雖然是「指向你的腳尖」,但實際意思是「把腳尖伸直」或「把腳伸直」。

Remember to stretch your toes out as you hold this pose.
「保持這個姿勢時,請記得把腳趾伸直。」

Point your toes straight during the exercise.
「運動時,請把腳尖筆直地伸直。」

Stretch your toes out是指伸展腳或腳趾的肌肉。通常用於運動的暖身、收操,或長時間坐著之後。而Point your toes straight則是指示將腳尖朝特定方向伸直的片語,常見於芭蕾課程或瑜伽姿勢等需要特定體位時使用。

Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/11/04 10:13

回答

・(1)Stretch the toe pointedly
・(2)Extent the toe firmly

您所詢問的情境是假設一隻腳踩在地板上,另一隻腳的「腳尖要繃直」。(1)、(2)也是「(向前、向側、向後伸出的腳)腳尖要繃直」的表達方式。

(1)中的pointedly除了有「瞄準」的意思之外,還有「指示」的意思,指的是像用手指指一樣,腳尖繃直的狀態。

(2)的extend是「延伸」,firmly是「堅定地」的意思,意思是要確實地把腳尖伸直。

順帶一提,關於腳的部位,這裡有複習和例句。
leg→從髖部到腳踝的部分
foot→腳踝以下的部分
toe→腳趾。是foot的一部分

I have pain from my toe to the entire leg.
<從腳尖到整條腿都有疼痛。>

如果能牢記身體部位的差異會很方便呢。

有幫助
瀏覽次數31
分享
分享