Jill
2025/08/26 18:03
請告訴我 「擺盤」 的英語!
我想知道除了這些以外,還有哪些可以在把蔬菜擺盤到盤子上時使用的句子。
回答
・To dish up
・To plate up
・To serve up
I'm going to dish up the vegetables now.
「我現在要把蔬菜盛到盤子上。」
「To dish up」是指將料理或食物盛到盤子上,或是提供給他人的片語。這個片語常用於家庭、餐廳、咖啡廳等準備餐點並供應給他人時。此外,比喻上也可以指提供新的資訊或話題。例如,「他把有關醜聞的新消息端了出來」的意思是他提供了關於醜聞的新資訊。
Start to plate up the dishes. The servers will be here any minute.
「請開始擺盤,服務生馬上就會來。」
I'm going to serve up the vegetables now.
「我現在要把蔬菜端上桌。」
To plate up和to serve up都是指提供餐點的表達方式,但有細微的差別。To plate up是指將餐點美觀地或以特定方式擺盤,這通常是餐廳或咖啡廳的專業廚師所做的。而to serve up則是指將餐點端到桌上並提供,並不特別強調擺盤的方式,這個用法在家庭用餐或較隨意的場合很常見。
回答
・dish
・plate
「擺盤」在英語中可以如上所述表達。
dish 和 plate 作為名詞時都有「盤子」的意思,但作為動詞時也可以用來表示「擺盤」。
Wait a moment. I'll dish the vegetables on a plate.
(我要把蔬菜盛到盤子上,請稍等一下。)
She's basically an great chef, but she's bad at plating.
(她基本上是個很優秀的廚師,但對擺盤很不拿手。)
Taiwan