Tom
2025/08/26 18:03
請告訴我 「整理庭院」 的英語!
孩子問我:「爸爸在哪裡?」所以我想說:「他正在整理庭院喔。」
回答
・Tend to the garden
・Maintain the garden.
・Cultivate the garden.
Dad is tending to the garden.
「爸爸正在整理庭院。」
「Tend to the garden」的意思是「整理庭院」,指的是修剪草坪、種植植物、澆花等各種花園的維護工作。這是一個日常家事的一部分,也可以比喻為照顧自己的心靈或人生。
Dad is maintaining the garden.
「爸爸正在維護庭院。」
Dad is outside, cultivating the garden.
「爸爸在外面耕作花園。」
「Maintain the garden」是指日常維護花園,包括修剪草坪、修剪樹枝、拔除雜草等。而「Cultivate the garden」則是指耕作花園或栽培植物,通常用於新建花園或對現有花園進行大幅度改良時。因此,後者通常需要較大規模的作業或專業知識。
回答
・keep the garden
・take care of the yard
keep the garden
整理庭院
keep 是一個表示「保持」「維持」等意思的動詞,也可以用來表示「管理」的意思。另外,garden 是一個表示「庭院」「果樹園」等意思的名詞。
I don’t know. I think he is keeping the garden.
(我不知道。我想他正在整理庭院。)
※I think 是一個表示「我認為」意思的表達方式,但也常用來表示「大概」「也許」這樣的意思。
take care of the yard
照顧庭院
take care 是一個表示「照顧」「照料」等意思的表達方式。另外,yard 也是表示庭院的表達方式,但這裡指的是「圍繞在房子周圍、鋪有草坪的那種庭院」這樣的語感。
My routine is to take care of the yard in the morning.
(早上照顧庭院是我的日常。)
Taiwan