Grace

Grace

2025/08/26 18:03

請告訴我 「自己收拾」 的英語!

因為孩子的房間亂七八糟,所以我想說:「自己收拾好喔。」

0 72
Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/31 12:13

回答

・Clean up after yourself.
・Pick up after yourself.
・Tidy up your own mess.

Your room is a mess. Clean up after yourself!
「你的房間很亂。自己收拾好喔!」

「Clean up after yourself」直譯是「自己收拾自己的東西」,但語意上是指「自己用過的東西要自己收拾」、「自己行為的結果要自己負責」。主要用於家庭或共用空間,為了不造成他人困擾,提醒對方要自己收拾自己製造的垃圾或弄亂的東西。此外,也可以比喻用來提醒對方要為自己的失敗或錯誤負責。

Your room is a mess. Please pick up after yourself.
「你的房間亂七八糟。請自己收拾自己的東西。」

Your room is a disaster! Tidy up your own mess, please.
你的房間簡直是一團亂!請把你自己弄亂的東西收拾好。

Pick up after yourself是指收拾自己用過的東西這種一般性的行為,並不限於特定情境。例如,吃完飯後收拾餐具、撿起掉在地上的東西等日常行為都可以用這個表達。

另一方面,Tidy up your own mess則特別用於東西非常凌亂的情況。通常指自己造成的大範圍混亂,需要收拾的mess比較嚴重時會用這個表達。因此,這個說法多用於需要更大幅度整理或調整的情境。

Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/31 12:13

回答

・Clean up
・Put away
・Tidy up

「收拾」有各種表達方式,主要有:
Clean up
Put away
Tidy up
等等可以這樣表達。
這些用法大致上都可以同樣使用,不過各自的用法和意思請參考以下說明。

Ex)
What a mess… Clean up after yourself right now.
好亂啊…現在馬上自己收拾好。

→ “What a mess.” : 「好亂啊。」
這是以 What 開頭的感嘆句, “a mess” 指的是混亂、凌亂的(狀態或樣子)。
→ Clean up after yourself. : 「自己收拾。」

Ex)
Put away the toys.
把玩具收好。

→ Put away : 有「把散落的東西收拾好」的意思。

Ex)
Your friends are coming over so tidy up your room.
朋友要來了,把房間整理一下。

→ tidy up : 「整理、收拾」
這裡的收拾是指整理整齊的意思。

有幫助
瀏覽次數72
分享
分享