Hannah
2024/06/11 12:13
請告訴我 「美好的相遇」 的英語!
在聚會上,我想對新認識的人說:「感謝這美好的相遇。」
回答
・It was nice meeting you.
・It was pleasure to meet you.
・I was glad that we met.
用在表示"想感謝美好的相遇的時候"的句式其實有好幾種,
但我會介紹這些句子當中比較常用的句式。
It was nice meeting you yesterday.
這句直接翻譯的話,會變成"昨天見到你真是太好了。"
這樣,所以可以在想要表達感謝經歷美好的相遇時使用。
大家也會經常使用的,"Nice to meet you . 「初次見面,你好」"的話
雖然是用中文翻譯,但是"很開心見到你"的意思也會包含進去。
It was pleasure to meet you.
"很榮幸見到你"經常用於商業環境,例如對老闆和客戶時使用。
It is pleasure to ~ 很榮幸做~。與
It was nice meeting you 這句相比,是稍微升級的措辭。
I was glad that we met.
"我很高興能夠認識你。"
這句話是直接表達你的感受的一句話!
I am glad that ~ 我很開心(做)~。
I am glad to hear that. 我很高興聽到這個消息。
希望我的說明是對你有所幫助的。
回答
・I am so happy that I met you.
・I am very grateful for this amazing encounter.
・I am glad that we met.
在線上英語平台遇到了很棒的老師,或是在實際生活中遇到很棒的人等的情況下,
想必會很想向對方傳達遇到他真是太好了這樣的心情吧。
I am so happy that I met you.
可以見到你真開心。
I am very grateful for this amazing encounter.
我很感激這次奇妙的邂逅。
這是稍微正式一點的說法。我認為這對於寫作等等都有好處。
I am glad that we met.
我很高興我們能夠認識彼此。
如果你能預測不只你自己,對方也會因為遇見你而感到高興的話,
使用上we 也是不錯的。
如果你會說英語,你遇到優秀的人的機會將比你只會說中文的機會大很多倍。
在這樣的時刻,務必表達感激之情,說出很高興能夠相遇,並且進一步加深關係。
願美好的相遇變得更加深刻。
非常感謝你的提問。
回答
・nice meeting
・I appreciate that I met you.
・I'm grateful that I know you.
It was nice meeting you today.
很開心今天能夠見到你。
I appreciate that I met you.
我很感激能夠遇見你。
I'm grateful that I know you.
我很高興能夠認識你。
如果要從中文有些困難的字直接翻譯的話,
比如感謝美好的相遇...美好的相遇...英語會是??
你所要做的就是誠實地告訴他你是多麼感激和高興認識了XXX。
順便一提最初的例句一旦變成seeing,
與其說是第一次見面,不如說是我很高興今天能再次見到你。