Ursula

Ursula

2025/08/26 18:03

請告訴我 「進行結算處理」 的英語!

在公司裡,想對部下說「我們盡可能儘早完成結算處理吧」。

0 18
Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/31 12:13

回答

・To close the books
・To settle the accounts.
・To finalize the financial statements.

Let's try to close the books as soon as possible.
「讓我們盡快完成結算作業。」

「To close the books」是英語的商業用語,意思是「結帳」或「進行結算」。特別是在會計年度結束或月底等特定期間結束時,指的是確定該期間的收支並整理帳簿的作業。此外,一般來說,也有完成專案或結束某件事情並進入下一步的意思。例如,在會議中想表達「這個議題就到此為止,不再討論」時也可以使用。

Let's settle the accounts as soon as possible.
「讓我們盡快完成結算作業。」

Let's try to finalize the financial statements as soon as possible.
「讓我們盡快完成財務報表的最終確認。」

To settle the accounts主要是指完成個別交易或債務的支付。例如,和朋友分攤餐費,或支付信用卡帳單時會用到。另一方面,To finalize the financial statements主要用於商業或會計的情境,指的是最終確定公司財務狀況所需的財務報表(損益表、資產負債表等)。

Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/31 12:13

回答

・perform the financial close / closing
・settle a financial account

「進行結算處理」有上述的表達方式。

1. 問題中的例句可以這樣表達。
Let's perform the financial close / closing as soon as possible.
盡可能快點完成財務結算處理吧

在英文中,「結算處理」表達為 financial closing。
financial 是「財務的」意思,與 close「結算/決算」結合起來就是「財務結算」。
這裡的 close 有時也會用 closing 來表達,但意思都是「結算」。

「執行作業或任務」時,比起 do,更常用 perform 或 run。
這不只是單純的「進行~」,而是有「完成~」、「達成~」的語感。

2. 另外,也有表示「財務帳目」的 financial account 這個表達方式。
因為是指金融的收支,所以也有「結算」的意思。

settle 除了有「解決~」之外,在這裡也有「決定~」,也就是「處理好~」的意思。
→ We settled the day for the next meeting.
我們決定了下次會議的日期。
→ We finally settled the problems about it.
我們終於把那個問題處理好了。

例句
We'll ask an accountant to perform the financial close / closing.
我們會請會計師進行財務結算處理。

I have to settle the financial account by the end of this month.
我必須在月底前完成財務結算。

有幫助
瀏覽次數18
分享
分享