Jane
2025/08/26 18:03
請告訴我 「我早該更早說出口。」 的英語!
因為花了很多時間才和男朋友分手,所以我想說「早點說就好了」。
回答
・It would've been better if I had said it earlier
・If only I had spoken up sooner
1. 「It would've been better if I had said it earlier」這個表達方式的意思是「如果我早一點說就好了」。這個片語用於後悔沒有在適當時機說出某件事,或是對於因此產生的結果感到遺憾時。
可以使用的情境包括,在戀愛中後悔沒有在適當時機向伴侶表達自己的感受或想法,或是在商業場合中,對於在專案進行時沒有及時提供重要資訊而感到後悔等。
例
It would've been better if I had said it earlier.
(如果我早一點說就好了。)
2. 「If only I had spoken up sooner」這個表達方式的意思是「如果我能更早提出意見就好了」。這個片語用於後悔沒有說出重要的事情或意見,導致產生問題或誤會時。此外,也可以用來表達沒有在適當時機採取行動所造成的結果。
例
If only I had spoken up sooner.
(如果我早點說出來就好了。)
回答
・I should have said it earlier.
・I should have spoken up sooner.
I should have said it earlier.
我應該更早說出口的。
「I should have said it earlier.(我應該更早說出口的。)」這個表達方式,是指本來應該要說的事情,卻拖到比較晚才說。例如,當你把重要的資訊或意見拖到很晚才說,或是對對方的道歉或建議遲遲才傳達時,都可以使用這個表達。這句話包含了對自己行動或判斷的後悔與反省,帶有「應該更早行動」的遺憾心情。
I should have spoken up sooner about breaking up with my boyfriend.
我應該要早點說出要和男朋友分手這件事。
「I should have said it earlier.」是表達對於沒有更早說出某件事的後悔或反省,帶有應該更早向對方傳達自己意見或感受的語氣。另一方面,「I should have spoken up sooner.」則是表達應該更早發聲的後悔或反省,帶有應該更早表明自己意見或立場的語氣。在日常生活中,像是在會議或討論時忘記或拖到很晚才說出自己的意見時,都可以使用這些表達。
Taiwan