Edward
2025/08/26 18:03
請告訴我 「先說一聲」 的英語!
當你想要補充資訊給對方時,會說「先說一聲」,這個用英文要怎麼說呢?
回答
・Just for the record
你所詢問的「先說一聲」在英文中可以如上所示表達。
例句:
Just for the record, she has a boyfriend.
先說一聲,她有男朋友喔。
A: Are you coming to the party tomorrow?
你明天會來參加派對嗎?
B: Just for the record, I’ll be there, but only for an hour.
先說一聲,我會去,但只會待一個小時喔。
A: I heard you’re leaving the company.
我聽說你要離開公司了。
B: Just for the record, I’m not leaving. I will move to another department.
先說清楚,我不是要離職。只是要調到別的部門而已。
* department 部署
(ex) I work in the sales department.
我在業務部門工作。
回答
・For your information
・Just so you know
・Just in case
1. For your information
直譯是「作為你的資訊」,
意思是「先跟你說一聲」這樣的意思。
也常常簡稱為FYI來說。
例:
Just for your information, I’m going to see doctor today.
「先跟你說一聲,我今天要去看醫生。」
2. Just so you know.
「先跟你說一聲」
和前面那個意思幾乎沒有差別。
例:
Just so you know, carrot is out on the fridge.
「先跟你說一聲,冰箱裡的紅蘿蔔沒了。」
3. Just in case
意思是「以防萬一」。
例:I’m gonna bring umbrella just in case.
「以防萬一,我會帶傘。」
Taiwan