Kelly
2025/08/26 18:03
請告訴我 「抽象化」 的英語!
將事物的特徵抽取出來並加以理解的行為稱為「抽象化」,那麼用英文要怎麼說呢?
回答
・To Abstract
・To Conceptualize
・To Generalize
In English, the act of identifying and understanding the main characteristics of something is referred to as abstracting.
在英文中,指認出並理解某事物主要特徵的行為稱為「抽象化」。
Abstract是英文中表示「抽象的」的單字,用來指沒有具體形狀的事物或一般性的概念。此外,也可以指科學論文或學術論文開頭的「摘要」部分。在這種情況下,論文的主要內容和結論會被簡潔地整理出來。這種情境下經常會用到這個詞。
I'm trying to conceptualize the input from our brainstorming session into a coherent business plan.
我正嘗試把我們腦力激盪會議中的意見概念化,並整理成一份有條理的商業計畫。
在「抽象化」這個情境下,英文會用「概括、歸納」這個意思的To generalize。
因此,會說
To generalize, we could say that all dogs are friendly.
概括來說,我們可以說所有的狗都很友善。
To Conceptualize是指創造並理解抽象的想法或理論。例如,在概念化一個新的事業計畫時會用到。另一方面,To Generalize是指從特定案例中導出一般性的結論或原則。例如,在推測調查數據的整體情況時會用到。這兩者的差異在於,前者是創造新的想法,後者則是從既有資訊中導出結論。
回答
・Abstract
・Generalise
1. 「Abstract」
抽象化
動詞的「Abstract」直譯為「抽象化」。這是一個既可以當作動詞也可以當作名詞使用的單字。在論文等場合中,「Abstract」則是指「摘要」。
例句
The artist abstracted nature to create her painting.
藝術家將大自然抽象化來創作她的畫作。
2. 「Generalise」
概括、歸納
將困難的文章等簡化,這個動作用動詞來說就是「Generalise」。雖然和「抽象化」的意思可能有些不同,但這個詞也有「提取特徵並讓說明變得簡單易懂」的意思。
例句
The summary of this paper generalised the results they discovered.
本文的摘要概括了他們發現的結果。
Taiwan