Kelly

Kelly

2025/08/26 18:03

請告訴我 「抽象化」 的英語!

將事物的特徵抽取出來並加以理解的行為稱為「抽象化」,那麼用英文要怎麼說呢?

0 54
Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/29 14:10

回答

・To Abstract
・To Conceptualize
・To Generalize

In English, the act of identifying and understanding the main characteristics of something is referred to as abstracting.
在英文中,指認出並理解某事物主要特徵的行為稱為「抽象化」。

Abstract是英文中表示「抽象的」的單字,用來指沒有具體形狀的事物或一般性的概念。此外,也可以指科學論文或學術論文開頭的「摘要」部分。在這種情況下,論文的主要內容和結論會被簡潔地整理出來。這種情境下經常會用到這個詞。

I'm trying to conceptualize the input from our brainstorming session into a coherent business plan.
我正嘗試把我們腦力激盪會議中的意見概念化,並整理成一份有條理的商業計畫。


在「抽象化」這個情境下,英文會用「概括、歸納」這個意思的To generalize。
因此,會說
To generalize, we could say that all dogs are friendly.
概括來說,我們可以說所有的狗都很友善。

To Conceptualize是指創造並理解抽象的想法或理論。例如,在概念化一個新的事業計畫時會用到。另一方面,To Generalize是指從特定案例中導出一般性的結論或原則。例如,在推測調查數據的整體情況時會用到。這兩者的差異在於,前者是創造新的想法,後者則是從既有資訊中導出結論。

Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/29 14:10

回答

・Abstract
・Generalise

1. 「Abstract」
抽象化

動詞的「Abstract」直譯為「抽象化」。這是一個既可以當作動詞也可以當作名詞使用的單字。在論文等場合中,「Abstract」則是指「摘要」。

例句
The artist abstracted nature to create her painting.
藝術家將大自然抽象化來創作她的畫作。

2. 「Generalise」
概括、歸納

將困難的文章等簡化,這個動作用動詞來說就是「Generalise」。雖然和「抽象化」的意思可能有些不同,但這個詞也有「提取特徵並讓說明變得簡單易懂」的意思。

例句
The summary of this paper generalised the results they discovered.
本文的摘要概括了他們發現的結果。

有幫助
瀏覽次數54
分享
分享