Viola

Viola

2025/08/26 18:03

請告訴我 「打烊前」 的英語!

我發現家裡的衛生紙用完了,但最後還是順利買到了,想要戲劇性地描述這件事,所以我想說「總算在快要打烊的時候趕上了」。

0 32
Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/29 14:10

回答

・Just before closing time
・Right before closing time
・Near the end of business hours

I realized we were out of toilet paper and managed to buy some just before closing time!
我發現衛生紙用完了,然後在快要打烊的時候買到了!

「Just before closing time」的意思是「在店家或設施即將結束營業的最後時刻」。這個詞語常用於餐廳、購物中心、圖書館等有固定營業時間的場所。例如,為了買忘記的東西在快打烊時衝進店裡,或是在圖書館關門前趕緊去還書等情境都可以使用這個詞。此外,也可以比喻用來表示「在最後一刻」的意思。

I just realized we were out of toilet paper and managed to buy some right before closing time.
我剛發現衛生紙用完了,但在快要打烊前買到了。

I realized we were out of toilet paper, but luckily I managed to buy some near the end of business hours.
我發現衛生紙沒了,不過很幸運地在快要打烊的時候買到了。

Right before closing time直譯是「打烊前的最後時刻」,指的是店家即將關門的那段時間。另一方面,Near the end of business hours則是指「快要打烊的時候」,也就是營業時間接近尾聲的時段。前者強調的是非常短的時間範圍(例如最後5-10分鐘),而後者則是指較長的時間範圍(例如最後1-2小時)。這些表達方式可以根據不同情境來選擇使用。

Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/29 14:10

回答

・Just before closing

just before closing : 即將打烊前
make it in time : 及時趕上
「make it in time」是用來表示「(時間上)趕得及」的意思。「及時趕上」換句話說,就是在最後一刻勉強趕上。如果再加上「just」,就能表現出比「打烊前」還要更緊迫的「即將打烊前的那一刻」這個意思。

例句
- I made it in time just before closing. I should’ve stocked up on toilet paper.
我在即將打烊前的那一刻趕上了。應該要多囤一些衛生紙才對。

有幫助
瀏覽次數32
分享
分享