Max

Max

2025/08/26 18:03

請告訴我 「凸顯、襯托」 的英語!

當器皿能讓料理看起來更美味時,會說「器皿讓料理更加出色」,請問用英文要怎麼說呢?

0 33
Mark Lee

Mark Lee

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/29 14:10

回答

・Highlight
・Accentuate
・Emphasize

The dish really enhances the presentation of the food.
「那個盤子真的讓餐點的擺盤更加出色。」

「Highlight」在英文中有「強調、使突出」等意思。通常指的是在文件或文字中,用螢光筆標記重要部分使其顯眼,或是指那些被這樣強調的部分。此外,也可以指活動或事件中最重要、最令人印象深刻的部分或看點。例如可以這樣用:「今天比賽的亮點是他的全壘打。」另外,在美容業界中,也指將頭髮部分區域染成較亮顏色的技術。

The dish really accentuates the food.
「那個盤子真的讓料理更加突出。」

The dish really emphasizes the food.
「那個盤子真的讓料理更加突出。」

Accentuate和emphasize都表示強調某事,但使用的語境略有不同。Emphasize通常指特別重視某事,或是為了讓他人理解其重要性而加以強調。這個詞在日常對話或商業場合中很常見。

另一方面,accentuate則是指強調特定的特徵或要素。這個詞通常用於強調視覺上的特點或感受上的特點。例如,某種顏色讓其他顏色更突出,某種形狀讓特定特徵更明顯等情境。

Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/29 14:10

回答

・enhance the appeal of ~
・elevate ~ to …

1. The beautifully designed plate enhances the appeal of the dish.
設計精美的盤子讓料理更加吸引人。

如果想表達「凸顯、襯托」,可以使用動詞「enhance」,意思是「增強、讓…變得更好」,用「enhance the appeal of ~」來表達。將~換成「dish」時,就有「讓料理的魅力、外觀更加突出=讓料理更吸引人」的意思。

2. Beautiful plates can elevate even the simple home-cooked dishes to culinary masterpieces.
精美的盤子甚至可以將簡單的家常菜提升為料理傑作。

「elevate ~ to …」這個表現有「把~提升到…」的意思,~可以放「simple home-cooked dishes(一般的家常菜)」,…可以放「culinary masterpieces(料理傑作)」,這樣也能表達「襯托」的意思。

有幫助
瀏覽次數33
分享
分享