Trisha

Trisha

2025/08/26 18:03

請告訴我 「請在那邊排隊。」 的英語!

在有前方、中間和後方三排隊伍的售票處,作為引導人員的我,想從靠近後方隊伍的位置,對在入口附近的客人說:「持有優惠票的請在那邊排隊。」

0 26
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/29 14:10

回答

・Please line up over there.
・Please form a line over there.
・Please queue up over there.

If you have a priority ticket, please line up over there.
持有優待票的客人請在那邊排隊。

「Please line up over there.」的意思是「請在那邊排隊。」這句話用來指示在特定地點排隊等候。這種情境常見於需要排隊的場合,例如公共設施、活動會場、餐廳或咖啡廳等候叫號時,或是在大眾運輸工具上整理上車順序時等多種情境。此外,通常會明確指示排隊的位置。

If you have a priority ticket, please form a line over here, starting from the back near the ticket booth.
持有優待票的客人請從售票口後方開始在這邊排隊。

If you have a priority ticket, please queue up over there.
持有優待票的客人請在那邊排隊。

「Please form a line over there」和「Please queue up over there」基本上意思相同,都是在要求大家排隊。不過,「form a line」較常用於美式英文,「queue up」則主要用於英式英文。此外,「queue up」較常見於正式場合或公共場所,而「form a line」則較常用於較為輕鬆的情境。

Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/29 14:10

回答

・line up this way

「line up this way」的「line up」是指排隊、整隊的意思,「this way」是這邊。
這是在活動舉辦時,常用來引導大家排隊的片語。

Please line up this way if you have a complimentary ticket.
持有優待票的請在這邊排隊。

「complimentary ticket」是指可以免費或以折扣價格入場觀看戲劇、表演、音樂等活動的票券。

*順帶一提,那邊是「that way」。「this」是這邊,「that」是那邊,記住這樣會比較好。

有幫助
瀏覽次數26
分享
分享