Shu
2025/08/26 18:03
請告訴我 「人數眾多」 的英語!
當你預約時,會說「如果人數較多,請事先聯絡店家。」這句話用英文要怎麼說呢?
回答
・large crowd
・A big group.
・A throng of people.
For a large crowd, please contact the restaurant in advance.
如果人數較多,請事先聯絡店家。
「large crowd」有「大批人潮」或「龐大群眾」的意思。這個詞常用於演唱會、運動賽事、祭典等許多人同時聚集的場合。這個表達也包含了當人數眾多時,可能會變得難以管理或移動困難的情況。此外,也可以用來表示某個地點或活動非常受歡迎。透過這個片語,可以強調現場的熱鬧與活力。
For a big group, please contact the restaurant in advance.
如果是大團體,請事先聯絡店家。
For a throng of people, please contact the store in advance to make a reservation.
如果人數較多,請事先聯絡店家預約。
「A big group」是比較常見且口語化的用法,指的是多人的聚會。即使人數不明確,也常用於較輕鬆的場合。另一方面,「A throng of people」則用來形容密集的眾多人潮,通常會讓人聯想到活動或擁擠的場所。這個表達較具文學色彩,給人強烈的視覺印象。母語人士會根據情境來區分這些語感。
回答
・A large group of people
・A large party
large group of 〜是「大型團體的〜、很多的〜」,people是「人」的意思,所以人組成的大型團體=很多人的意思。簡單來說,big group, large group 也可以用來表達同樣的意思。
和 group 同義的還有 party 這個單字。這裡的 party 並不是指結婚派對那種「派對」的意思,而是指「朋友等人的聚會、一起行動的團體」,像是一起去爬山的團體也會被稱為「party」。
例句
If you want to make a reservation in a large group of people, please contact us in advance.
多人數預約,請事先與我們聯絡。
in advance:事先
例句
I'm looking for a restaurant where I can book a table for a large party.
我正在找可以讓大團體預約的餐廳。
book a table :預約座位
這裡的 book 並不是名詞「書本」的意思,而是動詞「預約」的意思。
reservation 和 booking 用於預約場所或座位等,但如果是預約見人或看醫生等情況,則會使用 appointment。
Taiwan