George

George

2025/08/26 18:03

請告訴我 「超越極限」 的英語!

在社團活動中,想對學生說「突破極限吧」。

0 87
Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/29 14:10

回答

・Pushing the limits
・Breaking the boundaries
・Going beyond the edge of possibility

In the club activities, let's keep pushing the limits!
在社團活動中,讓我們持續突破極限吧!

「Pushing the limits」是英文表達,意思是「突破極限」或「超越極限」。通常指的是把事情做到最大限度,或是將自己的能力和表現提升到最高水準。這個詞可以用在運動、商業、學業等各種情境。例如,試圖刷新個人最佳紀錄的運動員、追求新點子的研究人員、或是想要達成高目標的商業人士,都可以用「pushing the limits」來形容他們突破極限的行為。

Let's break the boundaries in our club activities!
「在社團活動中,讓我們打破界限吧!」

Push yourself beyond the edge of possibility!
「突破自我,努力超越可能性的極限吧!」

Breaking the boundaries指的是超越物理上或規範上的限制。這個表達用在嘗試新思維或新方法時,或是偏離一般被接受的做法時。

另一方面,Going beyond the edge of possibility則是指超越可能性的極限,這是一個更抽象的概念。這個表達常用來描述為了克服困難情境所做的努力,或是為了達成意想不到的成功而進行的挑戰。此外,這通常用在強調人類精神力或能力的語境中。

Chen Li

Chen Li

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/29 14:10

回答

・go beyond your limits
・push your limits
・break through your limits

1. go beyond your limits
超越你的極限

「go beyond」的意思是「超越~」,「your limits」的意思是「你的極限」。

例句
Go beyond your limits!
超越你的極限!

2. push your limits
提升你的極限

直譯「push your limits」是「推動、提升自己的極限」,可以用來表示「超越自己的極限」這個意思。

例句
You need to push your limits every day to become stronger.
為了變得更強,你每天都需要超越自己的極限。

3. break through your limits
突破極限

「break through」的意思是「突破」。

例句
You can break through your limits.
你可以突破自己的極限。

有幫助
瀏覽次數87
分享
分享