Daniel

Daniel

2025/08/26 18:03

請告訴我 「請借我毛毯。」 的英語!

在飯店時,想跟櫃檯人員說:「因為很冷,請再借我一條毛毯。」

0 52
Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/29 14:10

回答

・Can I borrow a blanket, please?
・Could I have a blanket, please?
・May I use a blanket, please?

Excuse me, it's a bit chilly. Could I borrow an extra blanket, please?
不好意思,有點冷,可以再借我一條毛毯嗎?

「Can I borrow a blanket, please?」的意思是「我可以借一條毛毯嗎?」這個表達可以在覺得冷或是要睡覺時使用。當你住在朋友家、在飛機或火車等交通工具上覺得冷,或是在飯店、住宿場所需要額外毛毯時,都可以使用這句話。另外,因為有please,所以可以知道這是在有禮貌地請求。

Could I have an extra blanket, please? It's chilly in my room.
「因為房間有點冷,可以再給我一條毛毯嗎?」

Excuse me, it's a bit chilly in my room. May I use an extra blanket, please?
不好意思,我的房間有點冷,可以再用一條毛毯嗎?

「Could I have a blanket, please?」是當你需要毛毯,但毛毯不在你身邊時使用。例如,在飛機或飯店想要拿到毛毯時會用這句話。另一方面,「May I use a blanket, please?」是當毛毯就在你面前,但你需要徵求同意時使用。例如,住在朋友家時,看到毛毯想問可不可以用。這些表達看起來是在提出同樣的要求,但會根據情境和場合來區分使用。

Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/29 14:10

回答

・I would like to borrow a blanket.
・please lend me a blanket.

I would like to borrow a blanket.
請借我一條毛毯。

I would like to 〜 是一個表達禮貌語氣的「想要~」的片語,但也可以用來表示「請~」的語氣。另外,borrow 是「借」的意思。

I feel cold, so I would like to borrow another blanket.
(因為很冷,請再借我一條毛毯。)

please lend me a blanket.
請借我一條毛毯。

please 雖然也是禮貌的表達方式,但帶有命令語氣,所以會有一點上對下的感覺。另外,lend 是「借出」的動詞。

I see. For now, please lend me a blanket.
(我知道了。那麼,請先借我一條毛毯。)

有幫助
瀏覽次數52
分享
分享