Kun
2025/08/26 18:03
請告訴我 「我們最近來訂個計劃吧。」 的英語!
因為很久沒有和朋友見面了,所以我想說:「我們找個時間,最近見個面吧。」
回答
・Let's make plans soon.
・Let's schedule something soon.
・Let's pencil something in shortly.
It's been a while, hasn't it? We should make plans soon.
好久不見了呢。我們找個時間見面吧。
「Let's make plans soon.」直譯的話是「我們找個時間計劃一下吧」。這個表達方式用於和朋友或熟人討論未來的行程或計劃時使用。當具體的日期或地點還沒決定,或是細節要之後再討論時,可以用這個說法。此外,這個片語通常用在關係比較親近、熟悉的時候,在商業場合比較少用。使用這個片語,可以向對方表達自己想見面的意願,以及積極維持或發展關係的想法。
I haven't seen you in ages. Let's schedule something soon.
很久沒見了呢。我們找個時間安排一下吧。
We haven't seen each other in a while. Let's pencil something in shortly.
我們好久沒見了,我們快找個時間先暫時約一下吧。
Let's schedule something soon.這句話是在建議馬上決定一個具體的日期。而Let's pencil something in shortly.則是建議先暫時把行程記下來。pencil in的意思是暫定的行程,之後還可以更改。因此,當日期還沒完全確定,或是行程有可能會變動時,可以用這個表達方式。
回答
・Let’s catch up soon.
・Hope to see you again soon.
・See you soon.
「『制定計畫』本身是 “to plan” 或 “make plans” 的意思,不過從問題內容來看,我認為重點是放在『見面』這件事,因此基於這一點舉出解答範例。
例如,將 “make plans to meet up ..” 翻譯為『制定見面計畫』也是可以的,但比起這樣,更簡單地說 “Let's meet up soon.” 就能傳達『我們最近見面吧(來制定見面計畫)』的意思。
Ex)
Let’s catch up soon.
『我們最近見面聊聊吧。』
→ “catch up” : 『久違地見面』,“catch up” 也有『趕上』的意思。
Ex)
Hope to see you again soon.
『希望最近能再見到你(≒我們來制定見面計畫吧)。』
Ex)
See you soon.
『再見囉(≒我們來制定見面計畫吧)。』
Taiwan