Nina
2025/08/26 18:03
請告訴我 「有空的時候打電話吧。」 的英語!
因為想和很久沒見面的朋友久違地聊聊,所以想說「有空的時候打個電話吧」。
回答
・Let's call each other when we're free.
・Give me a ring when you have some free time.
・Hit me up when you're not busy.
It's been a while, hasn't it? Let's call each other when we're free.
好久不見呢。有空的時候我們互相打個電話吧。
「Let's call each other when we're free.」的意思是「我們有空的時候再打電話給彼此吧」。這句話用在雖然現在很忙沒辦法馬上聊天,但之後想要詳細聊聊,或是想要協調時間的時候。此外,這句話也有不特別指定時間,而是建議在自由的時候再聯絡的語氣。
Hey, it's been a while since we caught up. Give me a ring when you have some free time.
「嘿,好久沒聯絡了。有空的時候打給我吧。」
Hey, it's been a while. Hit me up when you're not busy, okay?
「嘿,好久不見。有空的時候聯絡我,好嗎?」
「Give me a ring when you have some free time」是比較正式或中性的表達方式,一般來說任何年齡層或情境都可以使用。另一方面,「Hit me up when you're not busy」則比較口語化,常用於年輕人或朋友之間的對話。而且,'Hit me up' 並不特指打電話或傳訊息等具體行動,而是強調「聯絡我」這個意思。
回答
・Let's call when we have time.
・Let’s phone when we find time.
Let's call when we have time.
有空的時候打個電話吧。
when I have time 可以用來表達「有空的時候」、「有時間的時候」等意思。
Let's call when we have time each other.
(彼此有空的時候再打電話吧。)
Let’s phone when we find time.
有空的時候打個電話吧。
phone 雖然是「電話」的名詞,但也可以作為動詞來表示「打電話」的意思。(「打電話」通常會用 call 來表達,不過 call 作為動詞時也有「呼叫」的意思,所以如果想要明確表達「打電話」的意思,可以用 phone。)
※when I find time 也可以用來表達「有空的時候」這個意思。
I'd like to talk to you once in a while, so let’s phone when we find time.
(偶爾想跟你聊聊,所以有空的時候我們就打個電話吧。)
Taiwan