Chen
2025/08/26 18:03
請告訴我 「可以說是~」 的英語!
因為能夠把它當作和之前相似的情況來理解,所以想表達「可以說是~」。
回答
・so to speak
・in a manner
1. so to speak
so to speak是「可以說是~」這個意思,一般常用的表達方式。在網路上有時也會簡寫成S/P等,建議一起記起來會更好!
例句
I could understand the situation well, so to speak.
「可以這麼說,我能夠很好地理解那個情況。」
could是助動詞can的過去式,在這裡表示「能夠~」的意思。situation是表示「情況」的名詞。
2. in a manner
in a manner是表示「某種意義上來說、換句話說、在某種程度上」這樣意思的說法。
例句
He's the king of the jungle, in a manner, in our office.
「某種程度上來說,他就是我們辦公室裡的叢林之王。」
這裡的意思是把辦公室比喻成像叢林一樣弱肉強食,表現出這是一個嚴苛的職場氛圍。
回答
・So to speak.
・If you will,
I was able to understand the situation well by considering it as similar to before, so to speak.
因為把它當作和之前類似的情況來看,所以我能夠很好地理解這個狀況,可以說是這樣。
「So to speak」這個表現,在中文裡有「可以說是」、「換句話說」等意思。母語人士在日常生活中會使用這個表達,經常在談話中用來比喻或換個說法。例如,「他可以說是我的得力助手」,或者「那部電影可以說是感動人心的傑作」等具體情境下會使用。
If you will, I would like to say that I was able to understand the situation well by considering it similar to before.
如果可以的話,我想說,因為把它當作和之前類似的情況來看,所以我能夠很好地理解這個狀況。
「If you will」這個表達有換句話說的意思,帶有請對方暫時同意或理解的語氣。在日常生活中,解釋新詞或新概念時會使用。
「So to speak」的意思是,雖然不是字面上的意思,但在某種程度上是這樣說。中文裡也可以換成「可以說是」,用來補充比喻或表達。
Taiwan