George

George

2025/08/26 18:03

請告訴我 「鷹眼」 的英語!

像鵜鶘或老鷹用銳利的眼神尋找獵物一樣,形容用銳利的眼神拼命尋找東西的樣子及那種眼神時,會用「鷹眼」來表示,請問這在英語中要怎麼說呢?

0 31
Judy Chang

Judy Chang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/27 18:53

回答

・Hawk-eyed
・Sharp-eyed
・Eagle-eyed

He scanned the crowded room with hawk-eyed precision, searching for any sign of her.
他以銳利的眼神掃視著擁擠的房間,尋找她的蹤跡。

「Hawk-eyed」的意思是「像老鷹一樣的眼睛」,表示擁有非常敏銳的觀察力或注視能力。這個詞用於描述人在仔細觀察某事,或能迅速察覺細微變化或細節的情境。例如,稽核人員在查帳時尋找不正當之處,或偵探在現場尋找線索時,「hawk-eyed」都很合適。這個表達特別適用於需要注意細節的過程或情境。

The eagle scanned the landscape with sharp-eyed intensity, searching for its next meal.
老鷹目光銳利地掃視著四周,尋找下一頓美餐。

She scanned the document with an eagle-eyed attention, ensuring there were no errors.
她目光敏銳地瀏覽了文件,確保沒有錯誤。

「sharp-eyed」和「eagle-eyed」都指「觀察力敏銳」,但有細微的差別。「sharp-eyed」通常著重於注意細節的能力。「eagle-eyed」則更強調能發現遠處細小事物的能力。在日常生活中,例如「sharp-eyed」適合用於閱讀時發現錯字的情境,「eagle-eyed」則適合用於在遠處景色中發現小動物的情境。兩者的差異主要在於觀察的精細度和範圍。

Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/27 18:53

回答

・eagle-eyed

「鷹眼」是如上所述的表現方式。
eagle-eyed 是一個形容詞,指的是眼光敏銳,目光銳利,包含了仔細且謹慎觀察某事的意思。eagle-eyed 的 eagle 意指「鷹」,這個表達方式來自由牠們銳利的視力。

例句
A: How did you manage to find that tiny detail in the report?
你是怎麼在那份報告裡找到那麼小的細節的?
B: I noticed it with my eagle-eyed attention to detail.
我以敏銳的眼光關注細節,並注意到了這一點。

另外,美國的國鳥是 bald eagle(白頭海鵰),是國民非常喜愛的鳥類。
提供給你參考!

有幫助
瀏覽次數31
分享
分享