Ching
2025/08/26 18:03
請告訴我 「牽制球」 的英語!
在棒球場上,想跟朋友說「那個投手牽制球太多了」。
回答
・pickoff attempt
・pickoff
1. pickoff attempt
「(棒球裡的)牽制球」一般會用 pickoff attempt 或 pickoff throw 來表示。
例句
That pitcher throws too many pickoff attempts.
「那個投手牽制球投得太多了。」
pitcher 表示「(棒球的)投手」。throw ... 是表示「投擲(球等)」的常用表達方式。
2. pickoff
也可以單獨用 pickoff 來表示「牽制球」。
例句
Do you notice how often that pitcher goes for pickoffs?
「你有注意到那個投手牽制球投得相當頻繁嗎?」
Do you notice ... ? 表示「你有注意到~嗎?你明白了嗎?」的意思。how often ... 是表示「多頻繁~」的間接疑問句。這裡是指「那個投手牽制球投得有多頻繁」。
回答
・Putting pressure on the opponent.
・Tying up the loose ends.
That pitcher puts too much pressure with his pickoff throws.
「那個投手用牽制球給對手太大壓力。」
「Putting pressure on the opponent.(對對手施加壓力)」這件事,在各種情境下都會被使用。在競技或商業場合,會用來逼迫對方,或讓對方陷入不利的狀況。此外,在談判或討論時,對對方施加壓力,也有助於讓自己的意見或要求更容易被接受。不過,如果對對方施加過度壓力,關係可能會惡化,因此保持平衡很重要。
That pitcher throws too many pickoff attempts. I want to say to my friend at the baseball field.
我想在棒球場對朋友說:「那個投手投太多牽制球了。」
「Putting pressure on the opponent.(對對手施加壓力)」這個表達,在競爭或談判場合很常用。透過逼迫或強制對方,可以保護自己的利益或達成目標。另一方面,「Tying up the loose ends.(收尾)」這個表達,則是在工作或專案結束時使用。它指的是解決剩下的課題或問題,並將整體做一個總結。這個表達會用在任務完成或結果確定等各種情境。
Taiwan