Ruby

Ruby

2025/08/26 18:03

請告訴我 「遇難」 的英語!

在山上,想跟同伴說「我們可能遇難了」。

0 37
Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/22 10:46

回答

・Become lost in the mountains
・Get stranded in the mountains

1. 「Become lost in the mountains」這個表達方式是「在山裡遇難」的意思。這個片語用來指在山裡健行或登山時迷失方向,發生遭難的情況。此外,「Become lost」有「迷路」或「失去方向」等意思,在這裡指的是遇難。

可以使用的情境包括登山時迷失方向,或是在戶外活動中在山裡發生意外狀況等。


We might have become lost in the mountains.
(我們可能在山裡遇難了。)

2. 「Get stranded in the mountains」這個表達方式是「被困在山裡」的意思。這個片語用來指在山裡活動時發生意外,導致無法前進的情況。此外,「stranded」有「受困」或「孤立無援」等意思,通常用於暫時性的情況,需要他人協助時會用這個表達方式。


It seems we’ve gotten stranded in the mountains.
(看來我們被困在山裡了。)

Li Wei

Li Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/22 10:46

回答

・Caught in a predicament.
・In a tight spot.

I'm caught in a predicament and I think I might be lost in the mountains.
我陷入了困境,我覺得我可能在山裡迷路了。

用於陷入困難狀況時的「Caught in a predicament.」,是在面對意想不到的問題或難關時使用的。這個片語表達了面臨困難選擇或處於困境的情況,並傳達出無助和焦慮的情感。

I'm in a tight spot, I might be lost in the mountains.
我有點進退兩難,我可能在山裡迷路了。

「Caught in a predicament」和「In a tight spot」是英語母語者在日常生活中會用到的表達方式。兩者都表示處於困難的情況,會在陷入困境時使用。不過,「Caught in a predicament」指的是更嚴重或複雜的問題,通常是在難以解決的情況下使用。相對地,「In a tight spot」則是指暫時性的困難或窘境,這時需要努力去克服眼前的狀況。

有幫助
瀏覽次數37
分享
分享