Gordon
2025/08/26 18:03
請告訴我 「感受到時代的變遷」 的英語!
在同學會上,想對同學說「真的感受到時代的變遷呢」。
回答
・Feeling the passage of time
・Feeling the sands of time.
・Sensing the march of time.
You can really feel the passage of time, can't you?
「真的能感受到時光流逝呢?」
「Feeling the passage of time」是「感受到時光流逝」的意思,會用在實際感受到年紀增長、季節變換、或是經過了很長一段時間的情境下。此外,也會在感受到時間流逝而變得感傷、或回顧過去時使用。例如,看著孩子長大時,或者在畢業典禮或新年等重要時刻也會說「感受到時光流逝」等等。
You can really feel the sands of time at this reunion, can't you?
「在這場同學會上,真的能感受到時光流逝的痕跡呢,是吧?」
Sensing the march of time, aren't we?
「我們感受到時光流逝了呢,對吧?」
Feeling the sands of time和Sensing the march of time都是表達感受到時間推移的說法,但有細微的語感差異。
Feeling the sands of time是形容時間緩緩流逝的樣子。會用在感受到自己年齡增長、人生進展等,更偏向個人經驗或情感的表達。
另一方面,Sensing the march of time則是形容時間無情地向前推進。像是在感受到歷史進程或社會變遷時,會用來表達以更廣泛的視角感受到時間的流動。
回答
・flow of the times
・change of the times
「感受到時代的變遷」有上述的表現。
1. 問題中的例句可以這樣說。
I feel the flow of the times.
感受到時代的變遷呢。
「時代的變遷」可以直接用「flow of the times」來表達。
這裡的 time 是指「時代」,通常會用複數形。
→ We are living in the modern times.
我們生活在現代。
☆ the modern times 是指具體的「現代」。
另外,flow 除了有「水或空氣的流動」之外,也有「時代的變遷」這個意思。
→ The flow of the air = 空氣的流動
→ The flow of the money =金錢的流通
2. 另外,「時代的變遷」也指「時代的變化」,所以根據語境可以用 change of the times 來表達。
這裡的 change 是名詞,意思是「變遷」、「轉變」。
☆ change 也有完全不同的意思,作為不可數名詞時是「零錢」。
另外作為動詞時,有「兌換」的意思。
→ I need to have small change to buy something.
我需要一些零錢買東西。
→ I changed the money into yen.
我把錢換成了日圓。
例句
I felt the flow of the times because my children became mothers.
孩子們成為了母親,讓我感受到時代的變遷。
It's hard to keep up with the change of the times.
要跟上時代的變遷很困難。
Taiwan