Patrick
2025/08/26 18:03
請告訴我 「更糟糕的是」 的英語!
因為我把鑰匙掉了,連包包也弄丟了,所以我想說更糟糕的是還有這些事。
回答
・To make matters worse
・Adding insult to injury,
・The icing on the cake of bad luck.
I dropped my keys and lost my bag, and to make matters worse, I can't find my phone either.
我把鑰匙弄丟了,包包也不見了,更糟糕的是,我的手機也找不到。
「To make matters worse」的意思是「更糟的是」或「此外」,用來表示已經令人不快、困難或有問題的情況變得更加惡化。這個片語用來強調已經提到的壞狀況,並引入讓情況惡化的新要素或事實。例如,可以這樣使用:「He couldn’t pay the rent. To make matters worse, he even lost his job.(他付不出房租,更糟糕的是,他連工作都沒了。)」
After dropping my keys, I realized I also lost my bag, adding insult to injury.
掉了鑰匙之後,我發現包包也不見了,真是雪上加霜。
Losing my keys was bad enough, but losing my bag was the icing on the cake of bad luck.
光是把鑰匙弄丟就已經夠糟了,結果連包包也不見了,真是雪上加霜。
Adding insult to injury是指已經困難的情況又變得更糟。例如,車子拋錨了,結果又下起雨來時可以用這個片語。另一方面,The icing on the cake of bad luck是指一連串不幸最後又加上一個特別大或嚴重的不幸。例如,一整天都很倒楣,最後還發生了很大的損失時可以用。兩者都強調負面的情況,但The icing on the cake表示影響更大。
回答
・and to make matters worse
・and what is worse
「更糟糕的是」在英語中,可以如上所述來表達。
matter 有「問題」或「困難的事情」的意思,與 worse(bad 的比較級)「更糟」結合起來,可以表達「更糟糕的是」的意思。
I dropped my keys and to make matters worse, I lost my bag.
(我把鑰匙弄丟了,更糟糕的是,我的包包也不見了。)
what is worse 是與上述 to make matters worse 幾乎相同意思的慣用語。
I caused an accident, and what is worse, I didn't have a driver's license.
(我發生了車禍,更糟糕的是,我沒有駕照。)
Taiwan