Yun
2025/08/26 18:03
請告訴我 「請問您的點餐到這裡可以了嗎?」 的英語!
除了「Anything else?」之外,我想知道在咖啡廳接待客人時可以使用的句子。
回答
・Is that all for your order?
・Will that complete your order?
・Have you finished making your selections?
Is that all for your order?
「那您的點餐就這些嗎?」
「Is that all for your order?」在中文中可以翻譯為「您的點餐就這些嗎?」。這個句子常用於餐廳、咖啡廳、外送服務等,當服務人員接收顧客點餐時會使用。這是一個用來確認顧客是否還有其他要點的句子,通常在認為顧客已經點完時使用。
Will that complete your order, or would you like to add a dessert or a drink?
那您的點餐就這些嗎?還是要再加點甜點或飲料呢?
Have you finished making your selections, or would you like a few more minutes to decide?
「您已經選好了嗎?還是需要再多一點時間考慮呢?」
Will that complete your order? 通常用於餐廳、咖啡廳、網路購物等,當顧客點完商品或服務後會使用。這是用來確認顧客是否已經點完,會不會再加點的表達方式。
另一方面,Have you finished making your selections? 則是在顧客還在挑選商品或選項時使用。這是用來確認顧客是否已經選好,可以進入下一步的表達方式。
回答
・Is that all for your order?
・Is that everything for now?
「您的點餐就這些了嗎?」除了Anything else?以外,也可以像上面那樣說。
order 除了有「點餐」這個意思之外,也可以表示「順位」或「序列」等意思。
We also have a lot of drinks available, but is that all for your order?
(我們也有很多飲料可以選擇,請問您的點餐這樣就好嗎?)
for now 有「目前」、「暫時」這樣的意思,所以,Is that everything for now? 的情況下,就是「(暫時)就這樣可以了嗎?」這樣的語感。
Is that everything for now? I'm going to get ready it now.
(您的點餐就這樣嗎?我馬上幫您準備。)
Taiwan