Isaac
2025/08/26 18:03
請告訴我 「25美分4枚的零錢兌換」 的英語!
在店裡想跟店員說:「不好意思,請幫我換成四枚25分的硬幣。」
回答
・Exchange for four quarters.
・Change for a dollar.
・Convert into a dollar.
Excuse me, could you please exchange this for four quarters?
「不好意思,可以幫我把這個換成四枚25分硬幣嗎?」
「Exchange for four quarters.」的意思是「請換成四枚25分硬幣」。在找零或支付費用時,如果想要換成不同種類的硬幣時可以使用這個表達方式。例如,當停車計時器只接受25分硬幣時,可以用這個表達方式請對方把一張一元紙鈔換成四枚25分硬幣。
Excuse me, could you give me change for a dollar in quarters?
「不好意思,可以幫我把一元換成四枚25分硬幣嗎?」
Excuse me, could you convert these four quarters into a dollar please?
「不好意思,可以幫我把這四枚25分硬幣換成一元嗎?」
Change for a dollar是指把一元紙鈔換成硬幣或更小面額的紙鈔。例如在自動販賣機需要零錢時會用到。另一方面,Convert into a dollar則是指把其他貨幣換成美元,或是用美元來評價價值。例如,把歐元換成美元,或是用美元來評估商品的價值等情況。
回答
・change in quarters
・exchange it into four 25 cents
「將1美元兌換成4枚25分硬幣」在英語中可以像上面那樣表達。
1美元如果分成四等分,就是25分,因此「25分」有時會用代表「四分之一」意思的單字 quarters 來表示。
Excuse me, can I change in quarters?
(不好意思,請幫我換成4枚25分硬幣。)
You should exchange it into four 25 cents at the convenience store over there.
(你最好在那邊的便利商店把它換成4枚25分硬幣。)
Taiwan