Shan
2025/08/26 18:03
請告訴我 「所剩無幾」 的英語!
老公問我還剩多少米,所以我想說「只剩一點點了喔」。
回答
・Running low
・Almost out
・Running short
We're running low on rice.
「米快要用完了。」
「Running low」是用來表示某樣東西正在變少,或是快要不夠的英文表達方式。通常用在有形的東西(像是汽油、食物、時間等)。例如,旅行途中汽油快沒了可以說「I'm running low on gas.」,在家裡食物快吃完時可以說「We're running low on food.」。此外,也可以用在抽象的東西(像是精力、耐心等),例如「I'm running low on patience.」。
We're almost out of rice.
We're running short on rice.
「米快沒了。」
Almost out和Running short這兩個片語都用來表示某樣東西快要不夠,不過用法上有細微的差異。
Almost out是指某樣東西幾乎用完了,或是很快就會用完。舉例來說,「We're almost out of milk」(牛奶快沒了)這種具體的情況下會用這個說法。
另一方面,「Running short」則是指某樣東西正在變少,或是有可能會不夠,這是一種比較一般性的狀況。這個說法也可以用在時間或金錢等抽象的概念上。例如可以說「We're running short on time」(時間快不夠了)。
回答
・not much left
・running low on/ running out of
①not much(不太~)+left(剩下)
意思是指剩下不多。
【例句】
There's not much left to exploit on this side of the river.
在河的這一側,已經沒剩下多少可以開發的地方了。
There is not much left.
已經沒剩下多少了。
②running low
意思是快要用完了。
【例句】
We are running out of time.
時間快要不夠了。
The plane was running low on fuel.
飛機的燃料快要用完了。
順帶一提,如果已經用完了,請使用 "ran out"。
【例句】
My luck ran out.
我的運氣用完了。
Taiwan