Yuan
2025/08/26 18:03
請告訴我 「生氣」 的英語!
生氣時會用的「我很生氣!」用英文要怎麼說呢?
回答
・To be pissed off
・To be furious
・To be livid
I'm really pissed off right now!
「我現在真的很不爽!」
「To be pissed off」是英語的俚語,意思是非常生氣、感到憤怒。這和中文的「很不爽」或「很煩」的語感很接近。用來表達對人或事情的不滿和煩躁。這個表達適合在非正式場合或和親近的人對話時使用,在正式場合或和第一次見面的人對話時應該避免使用。例如,「我真的被他的態度氣到了」用英文可以說成「I was really pissed off at his attitude」。
I am furious!
「我非常憤怒!」
I'm livid!
「我氣炸了!」
Be furious和be livid都表示非常生氣的狀態,但有細微的語感差異。Furious通常指非常生氣,適用於各種情況。而livid則表示更強烈的憤怒,常常帶有深層的憤慨或被侮辱的感覺。此外,livid是比較口語的表達,在某些地區或年齡層可能不常用。
回答
・get angry
・feel irritated
「生氣」在英語中,可以如上所述來表達。
get angry 的情況下,是一個可以廣泛表達「生氣」的用法,但如果是 feel irritated,則帶有「(感到煩躁地)生氣」的語感。
Honestly, I get angry about his attitude.
(老實說,我對他的態度真的很生氣。)
It's already 3pm but parts still haven’t arrived. I'm really feeling irritated!
(已經下午三點了,零件還沒來。我真的很火大!)
Taiwan