Lisa

Lisa

2025/08/26 18:03

請告訴我 「還沒睡嗎」 的英語!

我想對正在沙發上睡覺的男朋友說:「你還醒著嗎?」

0 47
Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/17 10:48

回答

・Still awake
・Are you still up?
・Haven't hit the hay yet?

Are you still awake?
你還醒著嗎?

「Still awake」是「你還醒著嗎?」的意思。這句話通常用在深夜或清晨等一般人應該在睡覺的時間,指某人還沒睡。也可以用來確認某人在應該睡覺的時間還沒睡,或是想告訴別人自己還沒睡。例如,想確認朋友在很晚的時候睡了沒,或是描述自己工作到深夜還沒睡的情況時,都可以使用這句話。

Are you still up?
你還沒睡嗎?

Haven't hit the hay yet?
你還沒上床睡覺嗎?

「Are you still up?」是很常見的說法,意思是「你還沒睡嗎?」。而「Haven't hit the hay yet?」則是更口語、更隨性的表達方式,意思是「你還沒上床睡覺嗎?」。「Hit the hay」是「去睡覺、上床睡覺」的俚語。這兩個片語意思相近,但會根據場合和對象來選擇使用。對朋友或家人等親近的人,通常會用「Haven't hit the hay yet?」,而對其他人則多半會用「Are you still up?」。

Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/17 10:48

回答

・Are you still awake?
・Did you fall asleep?

「還沒睡嗎?」或是「還醒著嗎?」用英文是 "Are you still awake?"。

例句)
Are you still awake? I’m not feeling well.
你還醒著嗎?我有點不舒服。

解說)
"be awake" 有「醒著」的意思。

“Did you fall asleep?” 也可以用來表達和「還沒睡嗎?」相同的意思。

例句)
Did you fall asleep? Can you help me with the dishes?
你睡著了嗎?可以幫我洗碗嗎?

解說)
"fall asleep" 有「入睡、睡著」的意思,"dishes" 則是「洗碗」的意思。

有幫助
瀏覽次數47
分享
分享