Kevin

Kevin

2025/08/26 18:03

請告訴我 「嚴格來說」 的英語!

因為客人會問很細的問題,所以我想說「嚴格來說,這裡有點不同」。

0 45
Wang Lei

Wang Lei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/17 10:48

回答

・Strictly speaking
・To be precise
・Technically speaking

Strictly speaking, this part is different.
「嚴格來說,這部分是不同的。」

「Strictly speaking」是「嚴格來說」或「正確來說」的意思,是常用的英文表達。這個用法通常在想要強調某個特定事實或細節,或是想要提供與一般認知或說法不同的詳細資訊時使用。例如,可以這樣用:「Strictly speaking, he is still a student, but he has already started his career as a researcher. (嚴格來說他還是學生,但他已經開始了研究人員的職涯。)」

To be precise, this part is different.
「精確來說,這裡是不同的地方。」

Technically speaking, this is where it differs.
「從技術層面來說,這裡就是不同的地方。」

To be precise這個用法適合在想要強調細節,或是從一般說明轉換到更具體資訊時使用。例如:「He has won many awards. To be precise, he has received more than 20 in total, including 5 Oscars.(他獲得了許多獎項。精確來說,包括5座奧斯卡獎在內,總共超過20個獎項。)」

另一方面,Technically speaking則是在想要根據事實或規則來說明情況,或是提供嚴格定義或解釋時使用。例如:「He is still a child. Technically speaking, he is under 18.(他還是小孩。嚴格來說,他還未滿18歲。)」

Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/17 10:48

回答

・strictly speaking

單字方面,「嚴格來說」是由「strictly(副詞) speaking(動詞speak的現在分詞)」這兩個詞組合而成,作為副詞片語來表達。相反意思的「一般來說」則可以用「generally speaking」這個表達方式。建議可以一起記憶。

句型方面,是在前面說明的副詞片語之後,結合第二句型(主詞[this]+動詞[be動詞]+補充說明主詞的補語[difference])來構成。

例如,“Strictly speaking, this is the difference.” 這樣就能表達你的問題意思。

有幫助
瀏覽次數45
分享
分享