Chung

Chung

2025/08/26 18:03

請告訴我 「折衷一下」 的英語!

因為大家的意見無法統一,所以我想說:「那我們折衷一下這樣做如何?」

0 27
Wu Qiang

Wu Qiang

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/17 10:48

回答

・Make some room
・Give some space.
・Clear some space.

Let's make some room for a compromise. How about we do it this way?
「我們留點空間折衷一下,這樣做如何?」

「Make some room」的意思是「請空出一些空間」,這個表達用於請求確保物理空間的時候。例如,當人們在擁擠的地方請別人讓出通道,或是在桌上請別人空出地方以便放新東西時會用到。此外,這個詞語也可以作為比喻用法,像是調整行程以空出時間,或是在心裡為新的想法或情感留出空間等情境下也能使用。

Let's give some space and see how things go.
「我們先保持一點距離,看看情況如何。」

Let's clear some space and see if this works better.
「我們先清出一點空間,看看這樣會不會更好。」

Give some space這個表達用於要求個人空間或距離。例如,當有人靠得太近,或是需要心理上的空間時會用到。另一方面,Clear some space則是要求清理出物理空間,特別是需要放置物品的地方。例如,請別人整理桌上的雜物時會用到這個表達。

Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/17 10:48

回答

・meet in the middle

middle 有中間、正中央的意思,meet 有見面的意思,所以,
直譯的話是「在中間見面」,但在英文的慣用語中,
meet in the middle:取兩個意見的中間值
這個意思。

想要說「要不要~?」的時候,可以用 How about this?這個表達方式。

例句
A: Let's meet up at 7 am.
七點集合吧。
B: It's too early. Let's meet up at 9 am.
太早了!要不要改成九點?
A: It's too late!
九點太晚了!
B: Well, Ok then. How about meet in the middle and do 8pm.
好吧,那我們折衷一下,改成八點怎麼樣?

有幫助
瀏覽次數27
分享
分享