Keith
2025/08/26 18:03
請告訴我 「只有一個喔」 的英語!
在給孩子點心時,想說「只能拿一個喔。這是最後一個了。」
回答
・Just one, okay?
・Only one, alright?
・Just a single one, got it?
Just one, okay? This is the last one.
「只有一個喔,這是最後一個了。」
「Just one, okay?」的意思是「只有一個喔」,用來表達限制或提醒。比如說,家長對小孩說「糖果只能拿一個喔」,或是店員發放免費試用品時提醒「只能拿一個喔」等情況都會用到。這句話也帶有「懂了嗎?」或「約定好嗎?」的語氣,常用來確認對方是否明白或要求對方做出承諾。
Just one, alright? This is the last one.
「只有一個喔,這是最後一個了。」
Just a single one, got it? It's the last one.
「只有一個喔,懂嗎?這是最後一個了。」
「Only one, alright?」和「Just a single one, got it?」基本上意思相同,但語氣上有些微差異。「Only one, alright?」比較輕鬆、親切,常用於朋友或熟人之間的對話。「Just a single one, got it?」則是比較強調的說法,適合在希望對方明確理解只能有一個時使用。這兩種說法在日常對話中都很常見,會根據情境和與對方的關係來選擇使用。
回答
・Just one
・Only one
Just one
Only one
都是表示只有一個的說法。
當你想說「這就是最後一個了」時,
This is the last one.
可以用Last來表達最後一個。
如果想更禮貌一點,也可以說This is the last one for you.,或者簡單說Last one. 只說Just one也很自然。
例子
A: Can I have another?
可以再給我一個嗎?
B: Okay, Just one. This is the last.
好,只能一個。這是最後一個了。
就是這種感覺。請務必試著用用看!
Taiwan