Laura

Laura

2025/08/26 18:03

請告訴我 「超誇張」 的英語!

因為有一位性格很特別的朋友,所以我想說「她很瘋狂」。

0 32
Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/16 11:46

回答

・Off the wall
・Out of their mind
・Bats in the belfry

She's really off the wall.
她真的很瘋狂。

「Off the wall」是英語的俚語,表示「與眾不同」、「不尋常」、「奇怪」等意思。這個表現用來指無法預測的行為,或是與一般不同的想法。常用於幽默的情境,或帶有驚訝的情況。例如,當描述別人奇怪的行為,或是不尋常的點子時可以使用。

She's out of her mind.
「她真的瘋了。」

She's got bats in the belfry.
她有點怪怪的。

「Out of their mind」通常用於某人做出非常不理性的行為,或是有與眾不同的思考時。意思是「他是不是腦袋有問題?」。「Bats in the belfry」則是比較老派的說法,用來形容有點傻氣或行為怪異的人。本質上是「她腦袋不正常」的意思,但語氣更幽默、更輕鬆。

Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/16 11:46

回答

・It's crazy.
・It’s mad.

It's crazy.
超誇張的。

crazy 是一個形容詞,有「瘋狂的」、「超誇張的」、「神經病的」等意思,但也常常用來表示像「(很厲害的意思)超猛的」這樣帶有正面語氣的用法。

She's crazy. Her way of thinking is not normal.
(她超誇張的。她的想法一點都不正常。)

It’s mad.
超瘋狂的。

mad 也是一個形容詞,有「瘋狂的」、「超誇張的」、「神經病的」等意思,和 crazy 有類似的語感,不過這個詞在英式英語中比較常用。

What the hell are you saying? You're mad.
(你到底在說什麼啊。你真的很瘋狂。)
※說 what the hell 〜 的時候,可以表現出責備對方的語氣。

有幫助
瀏覽次數32
分享
分享