Ting

Ting

2025/08/26 18:03

請告訴我 「請坐下稍等。」 的英語!

在公司的接待處,想對比約定時間還早到的人說:「請坐下來等候。」

0 89
Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/16 11:46

回答

・Please have a seat and wait.
・Please take a seat and hold on.
・Please sit down and bear with us for a moment.

You're a bit early for your appointment. Please have a seat and wait.
您比預約時間早到了一點。請坐下來等候。

「Please have a seat and wait.」是「請坐下來等候」的意思。這個片語用於禮貌地請對方等待。例如,在餐廳請客人在桌子準備好之前稍等,或是在醫院請病人在看診開始前等候時,都可以使用這句話。此外,在商業場合中,也可以用來請對方在面試或會議開始前稍作等待。

Please take a seat and hold on. You're a bit early for your appointment.
您比預約時間早到了一點,請先坐下來等候。

Please sit down and bear with us for a moment. You've arrived a bit earlier than scheduled.
請先坐下來稍等一下,您比預約時間早到了一點,

「Please take a seat and hold on」通常用於需要等待的情境,例如在餐廳或美容院等候輪到自己時。而「Please sit down and bear with us for a moment」則較為正式,用於需要請對方稍等片刻的場合。例如,在會議或簡報中發生問題,需要一點時間來解決時,可以使用這句話。

Lucas

Lucas

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/16 11:46

回答

・Please take a seat, and wait a moment.

「請坐下稍等」用英文可以表達為「Please take a seat, and wait a moment.」。

take a seat「坐下」※「請坐下」用英文可以表達為「Please take a seat」。
wait「等待」
for a moment 「一會兒、稍等一下」

作為正式表達「請稍等一下」,也可以使用以下說法。

Just a moment, please. 「請稍等一下」
Please bear with me. 「請多包涵(請耐心等候)」是直譯。

“bear” 是「忍受、耐心、包容」這個意思的動詞。這是在請對方等你找東西或做完某件事時會用的片語,所以有「請耐心等候、請多包涵」這樣的語感。

另外,以下類似的表達方式,也很常用。
「Please have a seat. ~ will be with you shortly.」
(請坐下稍等。~馬上就會來。)

有幫助
瀏覽次數89
分享
分享