Evan
2025/08/26 18:03
請告訴我 「故〇〇」 的英語!
在葬禮上,想對參加者說:「感謝您參加故〇〇的葬禮。」
回答
・The late...
・The deceased...
・The departed...
Thank you for coming to honor the late Mr./Mrs. ...
感謝您前來參加已故〇〇的葬禮。
「the late...」被翻譯為「已故…」或「仙逝…」,是帶有尊敬之意用來指稱最近過世者的表達方式。主要用於公開場合或正式語境中,當提及已故者的名字時會使用。例如,「the late Mr. Smith」這種情況,可以翻譯為「已故史密斯先生」。這個表達方式是為了溫和地傳達那個人已經過世的事實。
Thank you all for attending the funeral of the deceased, Mr/Mrs [Name].
感謝大家參加已故〇〇〇的葬禮。
Thank you all for coming to honor the departed, Mr. XXX.
感謝大家前來追悼已故XXX先生。
Deceased和departed都是指已故者的詞語,但語感上有所不同。Deceased多用於正式場合或法律文件,屬於沒有情感色彩的事實用語。相對地,departed則較為古典且帶有詩意,常用於表達對故人的敬意或愛意。此外,departed有時也會出現在宗教語境中。
回答
・the late 〇〇
・the dead 〇〇
「已故〇〇」在英文中可以用 the late 〇〇 或 the dead 〇〇 等方式來表達。
Thank you for taking time out of your busy schedule to attend the funeral of the late 〇〇.
(感謝您在百忙之中參加已故〇〇的葬禮。)
This is the last work made by the dead 〇〇.
(這是由已故〇〇所創作的最後一件作品。)
※順帶一提,當有人過世時,常用來表達哀悼的話語有「祈求安息」、「請安息」等意思的 Rest in peace.(有時也會簡寫為 R.I.P。)
Taiwan