Ivan
2025/08/26 18:03
請告訴我 「成為俘虜」 的英語!
我想跟朋友說:「我已經成為寶石的俘虜了。」
回答
・Fall for
・Get hooked on
・Become smitten with
I've totally fallen for gems.
「我徹底迷上寶石了。」(成為寶石的俘虜)
Fall for是英語的慣用語,有「迷上~」、「愛上~」等意思。主要用於戀愛的語境。例如,「I fell for her at first sight」就是「我對她一見鍾情」的意思。另外,fall for也有「被騙」或「上當」的意思,這通常用在詐騙或謊言的情境。例如,「Don't fall for his lies」這句話的意思是「不要被他的謊言欺騙」。
I've gotten hooked on gemstones.
「我已經迷上寶石了。」
I've become smitten with jewelry.
我已經迷上珠寶了。
Get hooked on是指對某事物著迷,或對某事物上癮,通常用於興趣、活動,或某些物質(特別是毒品或酒精)。例如,「他沉迷於電玩」可以用「He got hooked on video games」來表達。
另一方面,「Become smitten with」是指深深被某人或某事吸引,愛上了,通常用來表達對人、寵物、地方、想法等強烈的愛或吸引力。例如,「她迷上了那隻小狗」可以說「She became smitten with the puppy」。
回答
・be addicted to
・be crazy about
「成為俘虜」在英語中可以用 be addicted to 或 be crazy about 來表達。
I’m addicted to jewels.
(我對珠寶很著迷。)=成為珠寶的俘虜
Anyone who meets her will be crazy about her.
(任何遇見她的人都會成為她瘋狂。)=成為她的俘虜
※順帶一提,crazy 這個詞原本有「瘋狂的」、「不正常的」意思,但在俚語中也常常用來表示「很厲害」或「很棒」這樣的稱讚語氣。
Taiwan