Sean

Sean

2025/08/26 18:03

請告訴我 「請注意腳下」 的英語!

因為要帶在雨天來的客人,所以我想說請小心腳下。

0 60
Chen Ming

Chen Ming

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/14 17:15

回答

・Watch your step.
・Mind your step.
・Be careful where you step.

Watch your step, the floor can be slippery when it's raining.
「請小心腳下,因為下雨天地板容易變得滑。」

「Watch your step.」是「請小心腳下」這個意思的片語,常用來提醒對方注意安全。具體來說,當道路有凹凸不平、容易滑倒、或有樓梯時,會用來警告對方不要跌倒。此外,也可以比喻用來勸告對方不要做錯事,或是要謹慎行動。

Mind your step. It's been raining outside and the floor may be slippery.
「小心腳下。外面下過雨,地板可能會變得滑。」

Be careful where you step. The floor might be slippery because of the rain.
因為下雨地板可能會變得滑,請小心腳下。

Mind your step通常用在樓梯或高低差等,已經知道有危險的地方。另一方面,Be careful where you step則是在地上有東西或地板容易滑等,不確定危險在哪裡的情況下使用。也就是說,Mind your step是針對特定危險提出警告,而Be careful where you step則是一般性地提醒要注意。

Zhao Min

Zhao Min

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/14 17:15

回答

・please watch your step

「請小心腳下」用英文表達如下。
Please watch your step.

"watch"除了有「看」的意思之外,也有「留意地看」的語感。"watch out"則是指「小心」。
"step"有「腳下」的意思。

Since it is a rainy day, please watch your step
因為下雨,請注意腳下安全。

Watch out for slippery sidewalks after it rains.
下雨後人行道會變得很滑,要小心喔。

有幫助
瀏覽次數60
分享
分享