Joyce
2025/08/26 18:03
請告訴我 「正義必定會勝利」 的英語!
當你試圖做正確的事情時,大家會說「正義必定會勝利」,這句話用英文要怎麼說呢?
回答
・Justice will always prevail.
・Right will always triumph.
・Justice will always win.
Don't worry. If you're truly in the right, justice will always prevail.
別擔心,如果你確實有理,正義一定會勝利。
「Justice will always prevail.」這句話的意思是「正義總是會勝利」。這個片語用於相信在困難的情況下或無法獲得應有回報的時候,最終真相或正義會獲勝。特別常見於電影、電視劇、小說等故事的結局。此外,這句話也用來表達因果報應的觀念,也就是罪行必定會受到懲罰,善行必定會得到回報。說出這句話,可以給相信正義的人們帶來希望和勇氣。
Don't worry. Right will always triumph in the end.
別擔心,正義最終總會勝利。
Let's do the right thing. After all, justice will always win.
「讓我們做正確的事。畢竟,正義終將勝利。」
Right will always triumph這句話,一般用來表達真理或正義必定會勝利這種抽象的概念。另一方面,Justice will always win則表示基於法律或規則的公正與公平會獲勝。前者多用於哲學或道德討論,後者則多用於法律或社會正義相關的討論。
回答
・Justice will prevail.
「正義必定會勝利」可以用上面那樣的英文來表達。
justice --- 正義
prevail --- 佔優勢、戰勝、勝過
加上「in the end」(最後)後,也常常會說「Justice will prevail in the end.」(最後正義會勝利。)
例 Even in the face of adversity, we must remember that justice will prevail.
(即使面對逆境,也不能忘記正義必定會勝利。)
順帶一提,例句中的「face」可能會讓人聯想到「臉」的意思,但「in the face of ~」是「面對~」的意思。
另外也可以作為動詞使用,例如「face difficulties」(面對困難)這樣的用法。
Taiwan