Ethan
2025/08/26 18:03
請告訴我 「心靈富足的人」 的英語!
當要描述一個人的個性時,會說是心靈富足的人,這個用英文要怎麼說呢?
回答
・Person with a rich heart
・Person with a big heart.
・Person with a generous spirit.
She is a person with a rich heart.
她是一個心靈富足的人。
「Person with a rich heart」是指心靈富足的人的英文表達。這個片語不是用來形容物質上的富有,而是指擁有精神層面財富的人。這通常指的是慈悲、富有同理心、樂於助人的人,屬於慣用語。可以用在評價一個人的性格或稱讚對方時。例如,對於致力於志工活動的人,或是總是幫助有困難的人,都可以使用這個表達。
She is truly a person with a big heart.
「她真的是一個心胸寬大的人。」
She is a person with a generous spirit.
她是一個心靈富足的人。
Person with a big heart和Person with a generous spirit意思相近,但有細微的差異。
Person with a big heart指的是這個人很有同理心,對他人親切且充滿愛心。這個片語強調這個人會為了他人付出或作出犧牲。
另一方面,Person with a generous spirit則是指這個人在物質上或精神上都很慷慨。這個片語強調這個人會付出自己的時間、勞力或金錢,藉此幫助他人。
回答
・You are rich in heart / spirit.
「心靈富足的人」有上述的表現方式。
「rich」除了有金錢上富有的意思之外,也可以表達精神上的富足。
例句
He is a rich man. 他是有錢人
He is rich in heart. 他心地善良
另外,「心」常常用「heart」、「spirit」、「mind」這些單字來表達。
「heart」用來指包含情感或性格要素的心。
「mind」用來指從知識或經驗中獲得的常識或智慧,也就是心靈和頭腦中的部分。
「spirit」雖然常常有「靈魂」的意思,但也有「心」、「精神」的意思,常用於「~精神」、「~氣質」這樣的用法。
例句
She is so rich in heart that she is loved by everyone.
她心地善良,所以受到大家的喜愛
He is reliable because he is very rich in mind.
他思想豐富,所以非常值得信賴
You are a leader with a generous spirit.
你是個擁有寬大心胸的領導者
Taiwan