Tiffany
2025/08/26 18:03
請告訴我 「從心底」 的英語!
人們說當感受到強烈情感時,會從心底湧現出來,這用英文要怎麼說呢?
回答
・From the bottom of my heart
・With all my heart
・Deep down in my heart
I am sorry from the bottom of my heart for any trouble I have caused you.
對於我給你帶來的任何困擾發自內心地感到抱歉。
「From the bottom of my heart」的意思是「發自內心」,用來強烈表達自己的情感或意志。這個表達常用於表達誠摯、深刻的感謝或愛意等,傳達給對方真誠的訊息。例如,在表達「我由衷地道歉」或「我由衷地感謝你」等情感時會使用。
I love you with all my heart.
我全心全意地愛你。
I knew deep down in my heart that I could do it.
我內心深處知道我能做到。
「With all my heart」是「全心全意」或「全身心地」的意思,當想要強調自己的情感或意志時會使用。例如,「I love you with all my heart」就是表達「我全心全意地愛你」這種強烈的情感。
另一方面,「Deep down in my heart」是「內心深處」的意思,用來表達自己真正的情感或信念。即使表面上表現得不同,心底其實有著不同的感受。例如,「Deep down in my heart, I knew he was lying」就是表達「我內心深處知道他在說謊」這樣的真心話。
回答
・from the bottom of my heart
「from the bottom of my heart」可以用「從心底」來用英文表達。
「bottom」有「底部、下方」的意思,直譯的話就是「從心底」。當你感受到強烈的情感,想要表達從內心深處湧現的深厚情感時,可以使用這個表達方式。
<例句>
I love you from the bottom of my heart.
「我打從心底愛你」
Thank you from the bottom of my heart.
「我打從心底感謝你」
※「Thank you from the bottom of my heart」的意思是「我打從心底感謝你」,這是一個用來表達非常深厚感謝之情的英文片語。比起單純說「謝謝」,感謝的程度更深。
希望這能對你有所幫助。
Taiwan