Debbie
2025/08/26 18:03
請告訴我 「集中」 的英語!
因為被問到問卷的結果,所以我想說「目前還在彙整中」。
回答
・Consolidate
・Bring together
・Centralize
I haven't consolidated the survey results yet.
我還沒有彙整問卷的結果。
「Consolidate」是英文單字,意思包括「統合」、「強化」、「整合」等。當組織或公司將多個部門或資源合併為一,或是整理統合資訊,或是強化、穩定既有地位或力量時,都會用到這個詞。例如,在商業上可以說「The company consolidated with other departments.(公司與其他部門整合了)」,在學習上可以說「He consolidated what he had learned.(他把學過的東西整理並鞏固了)」。
We're still bringing together the results of the survey.
我們還在彙整問卷的結果。
We haven't centralized the results of the survey yet.
我們還沒有將問卷的結果集中起來。
Bring together和centralize都帶有把某些東西集中到一個地方的意思,但用法和語感不同。Bring together指的是把人、想法、資源等集合起來以便分享或合作,常用於社交場合或創意專案。而centralize則是指將權力、功能、活動等集中到一個中心地點或機構,常見於商業或政治語境。例如,企業可能會將多個辦公室的資源「centralize」到一個地方。
回答
・aggregate
用英文來表達像問卷調查這類數據「彙整」時,可以像上面那樣表達。
"aggregate"這個單字有「聚集、彙總、集合」這樣的意思。常用在數據、資訊、數字上,表示「把分散的部分收集起來,合併成一個總體」。
【例句】
A: Hey, can you tell me the results of yesterday's survey?
嘿,你可以告訴我昨天問卷調查的結果嗎?
B: I'm sorry. I haven't aggregated them yet.
很抱歉,我還沒有彙整那些結果。
另外,除了"aggregate"之外,也可以使用表示「總結」意思的單字,
・summarize。這個單字主要用於總結意見或資訊時。
請參考看看喔!
Taiwan