Edward
2025/08/26 18:03
請告訴我 「雨傘架」 的英語!
在店裡時,想要對店員說「請問有傘架嗎?」。
回答
・Umbrella stand
・Umbrella holder
・Umbrella rack
Do you have an umbrella stand?
你有傘架嗎?
Umbrella stand是用來直立收納雨傘的家具,常見於玄關、大廳、辦公室等場所。下雨天從外面回來時,或是訪客帶著濕雨傘時會使用。無論是摺疊傘還是長傘,各種類型的傘都可以收納。這也是在餐廳、飯店、辦公大樓等公共場所常見的物品,因為可以不受地點限制安裝,非常方便。此外,根據設計不同,也可以作為室內裝飾來欣賞。
Do you have an umbrella holder?
Do you have an umbrella rack?
「你有傘架嗎?」
Umbrella holder通常指的是在家庭或辦公室等場所,用來直立收納一把或數把雨傘的小型容器。另一方面,Umbrella rack則是指可以收納更多雨傘的大型結構,通常設置於商業設施或公共場所。因此,使用上的區分在於是個人用途還是更廣泛的公共用途。
回答
・umbrella stand
「傘架」在英語中如上所述這樣說。
例句
Do you have an umbrella stand?
有傘架嗎?
※向店員詢問「有~嗎?」時,通常會用 “Do you have~?”,而不是 “Is there~?”。在餐廳想點餐時也可以用這個句型。
Please place your wet umbrellas in the umbrella stand near the entrance.
請把濕的傘放在入口附近的傘架。
※「(把傘放在傘架)」可以用 “place” 或 “put” 等動詞。
Taiwan