Kuo

Kuo

2025/08/26 18:03

請告訴我 「我遇到了交通事故。」 的英語!

因為發生了交通事故,所以想跟保險公司說「我發生了交通事故」。

0 35
Spencer

Spencer

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/13 15:05

回答

・I was involved in a traffic accident.
・I was in a car accident.
・I got into a vehicular mishap.

I'm calling to report that I was involved in a traffic accident.
我打電話是要報告我遭遇了交通事故。

「I was involved in a traffic accident」的意思是「我被捲入了交通事故」。這個表達方式無論是自己直接發生事故,還是被其他人發生的事故波及,都表示自己有參與到交通事故。這句話可以用在向警察報案、聯絡保險公司,或是告知家人朋友事故事實等場合。

I was in a car accident and need to file a claim.
「我發生了交通事故,想要申請理賠。」

I'm calling to report that I got into a vehicular mishap.
我打電話是要報告我發生了交通事故。

I was in a car accident是比較常見且日常的說法,大多數人會用來描述自己發生汽車事故。另一方面,I got into a vehicular mishap則比較正式,或帶有一點老派的語氣,在日常對話中不太常用。這個片語比較常出現在正式場合或書面語中。另外,「vehicular mishap」並沒有特別限定事故的規模,從重大事故到小擦撞都可以包含在內。

Lin Wei

Lin Wei

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/13 15:05

回答

・I was in a traffic accident.
・I had a traffic accident.
・I was involved in a traffic accident.

「交通事故」在英文中是 "traffic accident"。

「我遇到交通事故了。」可以說成
"I was in a traffic accident." 或
"I had a traffic accident."

如果說 "I was involved in a traffic accident.",意思是「我被捲入交通事故了。」

"involve" 有「牽涉」、「參與」的意思,
用被動語態 "be involved in ~" 時,是「被捲入〔事件・事故等〕」的表達方式。

【例句】
"I got injured in a traffic accident."
(我在交通事故中受傷了。)
"He was killed in a traffic accident."
(他在交通事故中喪生了。)

有幫助
瀏覽次數35
分享
分享