Kuo
2025/08/26 18:03
請告訴我 「我遇到了交通事故。」 的英語!
因為發生了交通事故,所以想跟保險公司說「我發生了交通事故」。
回答
・I was involved in a traffic accident.
・I was in a car accident.
・I got into a vehicular mishap.
I'm calling to report that I was involved in a traffic accident.
我打電話是要報告我遭遇了交通事故。
「I was involved in a traffic accident」的意思是「我被捲入了交通事故」。這個表達方式無論是自己直接發生事故,還是被其他人發生的事故波及,都表示自己有參與到交通事故。這句話可以用在向警察報案、聯絡保險公司,或是告知家人朋友事故事實等場合。
I was in a car accident and need to file a claim.
「我發生了交通事故,想要申請理賠。」
I'm calling to report that I got into a vehicular mishap.
我打電話是要報告我發生了交通事故。
I was in a car accident是比較常見且日常的說法,大多數人會用來描述自己發生汽車事故。另一方面,I got into a vehicular mishap則比較正式,或帶有一點老派的語氣,在日常對話中不太常用。這個片語比較常出現在正式場合或書面語中。另外,「vehicular mishap」並沒有特別限定事故的規模,從重大事故到小擦撞都可以包含在內。
回答
・I was in a traffic accident.
・I had a traffic accident.
・I was involved in a traffic accident.
「交通事故」在英文中是 "traffic accident"。
「我遇到交通事故了。」可以說成
"I was in a traffic accident." 或
"I had a traffic accident."
如果說 "I was involved in a traffic accident.",意思是「我被捲入交通事故了。」
"involve" 有「牽涉」、「參與」的意思,
用被動語態 "be involved in ~" 時,是「被捲入〔事件・事故等〕」的表達方式。
【例句】
"I got injured in a traffic accident."
(我在交通事故中受傷了。)
"He was killed in a traffic accident."
(他在交通事故中喪生了。)
Taiwan