Chi
2025/08/26 18:03
請告訴我 「不可或缺的存在」 的英語!
我們會把非常重要的人稱為「不可或缺的存在」,那麼用英文要怎麼說呢?
回答
・Indispensable presence
・Irreplaceable presence
・Essential figure
Your help has become an indispensable presence in this project.
你的幫助已經成為這個專案中不可或缺的存在。
「Indispensable presence」的意思是「不可或缺的存在」。這個語感指的是,如果沒有這個存在,事情就無法推進,或者沒有這個存在,某些事物就無法完整。例如,在團隊中擔任特定角色的人,或是在家庭中扮演重要角色的人,都可以被稱為「indispensable presence」。此外,在企業中,某些產品或服務如果沒有它就無法成立,也可以使用這個詞。
You are an irreplaceable presence in my life.
「你是我人生中不可或缺的存在。」
You are an essential figure in this project.
「你是這個專案中不可或缺的重要人物。」
Irreplaceable presence表示如果少了某個人,現場的氛圍或運作會有很大改變。這個片語意味著這個人的特質或個性在特定情境或社群中是絕對需要的。
另一方面,Essential figure則表示這個人擔任了特定的角色或任務。這個片語更強調因為有這個人在,事情才能順利運作的具體層面。
因此,Irreplaceable presence包含較多情感層面,而Essential figure則包含較多實務層面。
回答
・a vital member of ~
・worth one's weight in gold
1. He’s a vital member of our team.
他是我們團隊中不可或缺的存在。
「~ is a vital member of …」是「~是…中不可或缺的成員」的意思。
「vital」比起同樣意思的「essential」或「important」來說,重要性更高,因此用來表達「不可或缺」是很合適的說法。
2. He’s worth his weight in gold.
他是不可或缺的存在。
「worth one’s weight in gold」是指「和同等重量的黃金一樣有價值,非常珍貴」的慣用語。常用來表示「不可或缺的人」。
Taiwan