Howard

Howard

2025/08/26 18:03

請告訴我 「極端來說」 的英語!

為了讓對方更容易理解,舉例來說,當要說一些不可能發生的事情時,像是「極端來說」這種說法,用英文要怎麼說呢?

0 44
Lin Xiu

Lin Xiu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/13 15:05

回答

・To put it in extreme terms
・To put it bluntly,
・To put it mildly

To put it in extreme terms, if you don't start studying now, you might fail all your subjects.
極端來說,如果你現在不開始讀書,可能會所有科目都被當掉。

「To put it in extreme terms」是指用極端的語氣來表達某件事的片語。可以翻譯成「極端來說」或「誇張一點來說」。這個片語通常用來描述比一般情況更強調或誇張的狀況。例如在討論或說明時,為了強調重點或讓對方更深刻理解而使用。

To put it bluntly, you're dreaming if you think that's going to happen.
坦白說,如果你覺得那會發生,你根本是在做夢。

To put it mildly, his singing was like a cat being strangled.
委婉地說,他的歌聲就像一隻被掐住脖子的貓。


「To put it bluntly」的意思是「坦白說」,母語人士會在想要強烈、直接表達某件事時使用。如果你對某人的行為或想法有嚴厲的看法,並且想要直接傳達時會用這個片語。

另一方面,「To put it mildly」的意思是「委婉地說」或「溫和地說」,用來婉轉地表達批評或否定的意見。當某件事或行為非常糟糕時,會用這個片語來比較溫和地表達。

Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/13 15:05

回答

・It sounds extreme but

It sounds:聽起來像~
extreme:極端
but:但是
上面的回答直譯是「聽起來可能很極端,但是」,這是一種在說極端事情時可以用的前置語。

例句
It sounds extreme but it means that the price of land has been reduced by a tenth.
極端來說,就是土地的價格變成了原來的十分之一。
※a tenth:十分之一
同樣地,也可以用 a third(三分之一)、a fourth(四分之一)這樣來表達。

It sounds extreme but now that his entrance exam is over, so he doesn't have to study anymore.
極端來說,他的考試已經結束了,所以他現在不用再讀書了。
※entrance exam:考試、入學考試

有幫助
瀏覽次數44
分享
分享