Nancy

Nancy

2025/08/26 18:03

請告訴我 「愛貓」 的英語!

因為有海外的朋友要來玩,所以我想說「這孩子是我們家的愛貓」。

0 69
Ting Yu

Ting Yu

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/10 18:55

回答

・Beloved cat
・Treasured cat
・Furry companion

This is our beloved cat.
「這是我們的愛貓。」

Beloved cat可以翻譯為「被愛的貓」或「愛貓」等。一般來說,這個片語用於非常珍惜自己的寵物貓,或特別疼愛的貓。因此,日常對話中談論自己的寵物貓,或在社群媒體上發文介紹自己的貓時會使用。此外,這個片語有時也會用在貓咪過世後的追悼語境中。

This is our treasured cat.
「這是我們珍愛的貓咪。」

This is our furry companion, our beloved cat.
「這是我們毛茸茸的夥伴,也是我們心愛的貓咪。」

Treasured cat用來表達自己非常重視貓咪的情感。特別是在長時間相處、建立深厚羈絆,或是在貓咪過世後,強調牠對自己來說非常重要時會使用。另一方面,Furry companion則表示寵物(特別是像狗或貓這類有毛皮的動物)是日常生活的一部分,像朋友或夥伴一樣的存在。這個詞用來指稱那些日常陪伴自己,帶來安慰與樂趣的寵物。

Lily

Lily

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/10 18:55

回答

・beloved cat
・dearest cat

如上所述,表示「可愛的、最愛的」時,可以使用 beloved。

- This is my beloved cat.
(這是我的愛貓。)

而有「親愛的、珍愛的」這個意思的 dearest 也可以和 beloved 替換,像是 This is my dearest cat.,意思也是一樣的。

beloved / dearest 本身也可以表示「最愛的人」。

- He is beloved (dearest) to me.
(對我來說,他是我最愛的人。)

- She is my dearest friend.
(她是我最好的朋友。)

表示親密朋友時,有 best friend 這個詞,不過在這之中最親密的朋友,就是這樣的語感。

請務必試著使用看看。

有幫助
瀏覽次數69
分享
分享