Howard

Howard

2025/08/26 18:03

請告訴我 「請將此面朝上」 的英語!

冷凍食品上寫著「請將此面朝上放入微波爐加熱」,這句話用英文要怎麼說呢?

0 87
Zhang Hua

Zhang Hua

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/10 18:55

回答

・With this side up.
・This side facing up.
・Place this side upward.

Please heat in the microwave with this side up.
請將這此面朝上放入微波爐加熱。

「With this side up.」是「請將這一面朝上」的意思,主要用於指示如何處理包裹或箱子等物品。特別是在運送內容物易碎或有明確上下方向的物品時,會使用這個指示,以確保物品以正確的方向被處理。此外,在產品組裝時,也會用來指示零件的擺放方向。

Please heat in the microwave with this side facing up.
請此面朝上放入微波爐加熱。

Please microwave this frozen food with this side upward.
請此面朝上,將這個冷凍食品放入微波爐加熱。

Place this side upward用於指示或命令的語境,要求將某物以特定方向擺放。例如,可能會寫在家具組裝說明書上。另一方面,This side facing up則是在描述某物已經以特定方向擺放好的狀態。這可能會用來說明拼圖的拼圖片是否正確地放在桌上。

Chen Xiaolong

Chen Xiaolong

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/10 18:55

回答

・this-side up

"Please put the frozen lasagna this-side up when microwaving."
用微波爐加熱時,請將冷凍千層麵的這一面朝上。

◆『這一面朝上』是用 "this-side up" 來表示的。
this-side=這一面,up=朝上,組合而成。
相反地,『這一面朝下』則是 "this-side down"。

◆在國外,冷凍食品的種類非常豐富。
只要在 "put" 後面替換物品名稱就可以靈活運用。

◆『用微波爐加熱』可以直接用 "microwave" 當作動詞來表達。
另外,"heat up" 也很常用。
這個用法不僅限於微波爐,也可以用在用鍋子加熱或重新加熱等情況,泛指『加熱食物』的意思。

※國外的紙箱上也常見到像 "this side up"、"handle with care"、"fragile" 這類貼紙,其中 "this side up" 就是「此面朝上」。

有幫助
瀏覽次數87
分享
分享