Steve

Steve

2025/08/26 18:03

請告訴我 「鞠躬」 的英語!

當低頭打招呼時,這個動作稱為鞠躬,請問這在英文中要怎麼說呢?

0 63
Zhang Hui

Zhang Hui

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/09 18:33

回答

・Bow down
・Pay respect
・Show deference

In Japan, it's common to bow down as a form of greeting.
在日本,低頭鞠躬是一種常見的問候方式。

「Bow down」這個英文表達有「低頭」或「跪下」的意思,直譯是「屈身」。這也可以比喻為「承認」、「服從」、「尊敬」等意思。一般來說,會在對權力或權威表示敬意的情境下使用。此外,當用於命令語氣時,也有「向我屈服」這樣的語感。


低頭打招呼,在英文會說paying respect或showing deference(表示敬意)

Pay respect通常用於向他人或其成就表達敬意。例如在有人去世或慶祝成就時會用這個詞。另一方面,Show deference則是在對他人的意見或決定表示敬意時使用。這特別是在對上司、年長者或專家承認其知識或權威時會用到。

Wang Yue

Wang Yue

Native Camp英語會話講師

TaiwanTaiwan

2025/10/09 18:33

回答

・bow

鞠躬=to bow

(例句)
To bow means to put your head low and greet.
鞠躬是指低下頭來打招呼。

You need to bow to the audience before starting your presentation.
在開始簡報之前,你必須向觀眾鞠躬。

You must bow to each other before starting the game.
在比賽開始之前,必須互相鞠躬。

In Taiwan, bowing is a manner and it shows respect.
在台灣,鞠躬是一種禮儀,表示尊重。

有幫助
瀏覽次數63
分享
分享